书城外语每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)
31804800000154

第154章

On Talking

Guidance for Reciting

Though the proverb goes like“Talking mends no holes”,talking actually is a good way to soothe the savage beast in one's mind.

Silence is unnatural to man. He begins life with a cry and ends it in stillness. In the interval he does all he can to make a noise in the world. Even his conversation is in great measure a desperate attempt to prevent a dreadful silence. He knows that ninety-nine percent of human conversation means no more than the buzzing of a fly,but he longs to join in the buzz and to prove that he is a man and not a wax-work figure. The object of conversation is not,for the most part,to communicate ideas:it is to keep up the buzzing sound. Most buzzing,fortunately,is agreeable to the ear,and some of it is agreeable even to the mind. Those who despise the weather as a conversational opening seem to me to be ignorant of the reason why human beings wish to talk. Very few human beings join in a conversation in the hope of learning anything new.

Notes

1.interval [5intEvEl] n.间隔

2.buzz [bQz] n.嗡嗡声

闲话聊天

诵读导言

虽然谚语说“空谈无补”,但是聊天不失为一种舒缓心情的途径。

沉默有悖于人的天性。他的生命以一声啼哭开始,而在静默中结束。从生到死,他竭力要在世上弄出点声气来。甚至他与人交谈也多半是拼命想要避免那可怕的沉寂。他明知人类交谈百分之九十九的内容不过像一阵苍蝇的嗡嗡声而已,偏又渴望着加入其中以证实自己并非一尊苍白的蜡像。绝大多数谈话的目的不在于交流思想:而是为了让那嗡嗡声得以延续下去罢了。所幸者,多数嗡嗡声闻之可以悦耳,更何况有一些思之还足以赏心呢。在我看来,那些对以天气作为开场的谈话嗤之以鼻者,连人类为何要交谈都一无所知。没有几人参加交谈是为了汲取新知。

口语点津

“Buzz words”是流行语的意思;

严格说来,“open the door for you”指的是你亲自去把门打开,但现在许多公寓通常都是用对讲机的按钮来打开外面的门,所以如今表达“开门让访客进来”就用“buzz someone in”。反过来,如果你去拜访别人则可以说“Could you buzz me in?”。