戚之次且问郁离子:“你为什么显得无精打采的呢?你不是希望为当世之人做点贡献吗?为什么会弄成这副模样呢?”郁离子仰天长叹:“你怎么能理解我呢?”戚之次且说:“周朝的娅冶子幼年时期就失去父亲,家中政事全归仆人做主。这些仆人大手大脚,滥用钱财,因此,家中的经济状况一天天变得窘迫起来。娅冶子想改变一下自父亲去世就留下来的某些旧规矩,以便紧缩开支。事情传开,他父亲的堂弟不同意,仆人们全都骂骂咧咧,并且把娅冶子父亲的堂弟从家中赶了出来,他母亲出面禁止了童仆们的胡闹,仆人们还说:‘老家伙不知道死期临近,还不安安稳稳地多活两天。’
娅冶子得到奴仆支持,连他父亲的堂弟,以及他母亲的话都听不进去,何况是其他非亲非故的人呢?作为一位局外人担心这些事有什么用?只能是自寻烦恼。”郁离子说:“我听说天快降雨的时候,洞中的蚂蚁会先得知;大地要降霜的时候,草中的虫子会预先得知。在降雨、降霜的征兆刚一出现的时候就预先得知,而在降雨、降霜之前就事先躲避。所以,蚂蚁在降雨之前迁徙,草虫在霜降之前冬眠,这也算是没有白白获得预知吧。如今,整个社会竟然没有一块可迁徙可躲避的土地,这样看来,作为一个人,竟然不如一只蚂蚁、一条昆虫啊!《诗经》不是说:‘不是鹑不是鸢,却能飞到苍天;不是鲤不是鲔,却能潜逃到水渊。’说它们无处可去。我怎么能不忧虑呢?”戚之次且说:“当初孔子是天生的圣人,却不能推行他的治世良方,流浪四方,屡遭困厄,然而他却能做到心理平衡,不因为一些毫无作用的烦恼损害他的身体。因此,君子活在世上,只做那些可能做到的事,不做那些不可能做到的事。至于吉、凶、祸、福一类的事,是由上天主管,我为什么因为这而自己戕害自己的身体呢?”
——刘基