[英国]雪莱
她刚刚沐浴完毕,沐浴的欢乐使她全身焕发生命的活力。
她似乎充满了娴雅的、温柔的欢乐。那优美的躯体所展示的蜿蜒不尽的曲线柔软地流动着。她脸上露出一种娇喘吁吁的情欲,而这种情欲是柔顺而无邪的,没有一点矫揉造作。在她的唇上看不到肃穆庄严——那种大义凛然的激情下的肃穆庄严,也没有“朱庇特的神殿中的阿波罗”的那种热情澎湃与绚丽辉煌,也不像“望楼的阿波罗”“望楼的阿波罗”:古希腊雕塑家列奥卡列斯的作品。那样融合着这两种神情。维纳斯的唇,具有一种调皮的,然而又是纯洁、钟情的温柔的欲望。她那略为抿起的嘴角,向上翘着或半开合着。那永远荡漾在嘴边微笑,那由无法遏制的激情所锻造的颤栗而敏感的曲线,那抵住下唇的舌头,仿佛在柔顺的欢乐的慵倦中,表达着爱,一种沉静的爱。
她的眼睛似乎因快东而沉重、眩晕。她矫小的额头、从两侧渐渐隐入动人地隆起又微微倾斜的眉骨中,表达出朴素与温柔的情感。
她的脖颈是丰满的,仿佛因欢乐而喘息,优雅柔和的曲线蜿蜒地流动着,与她整个完美的形体融成一片。
她的形体的确是完美的。她正从一只贝壳中半坐半起古希腊和后世的许多雕塑作品,都描绘了爱与美女神维纳斯从海潮的浪花中诞生的情景。古希腊人想象中的维纳斯,是成人般地从海中诞生的,故有“贝壳”之说。躯体的丰满、浑圆与美妙,丝毫无损于赋予这一切灵气的生命的活力。
她的妙不可言的胳臂的位置自然天成,随便而自在。也许在所有古代雕塑中,这是维纳斯——朦胧的欲望之神的最杰出的人格化体现。她那有凌有角、梨一般形状的人体,永远是个处女。她的姿态本身就是温良谦和。
(徐文惠译)