不久,他被任命为船队首领,并被派往希腊。他来到斯巴达,因为阿芙洛狄忒曾经告诉他,当时最美的女子——海伦就住在那儿。海伦的丈夫,墨涅劳斯国王热情地款待了帕里斯,但他却恩将仇报。趁着国王不在,帕里斯说服海伦与他一起私奔到特洛伊城。为了报仇雪恨,希腊人民拿起了武器,特洛伊战争爆发了。
当希腊舰队停驻在奥利斯海港时,风向一直不顺。一位先知告诉远征军的统帅阿伽门农,让他牺牲自己的女儿伊菲革涅亚,把她献给阿耳特弥斯。伊菲革涅亚被摆到了女神祭坛上。但是阿耳特弥斯在最后关头将她带走了,并将一只鹿放到她的位置上。阿伽门农的妻子克吕泰涅斯特拉对丈夫的残忍深感愤怒。
战争持续了十年。在这段时间里,双方损失惨重。阿伽门农与阿基里斯争夺一位俘获的公主。暴怒之下,阿基里斯拒绝继续参战。阿基里斯的朋友,普特洛克勒斯借走了他的盔甲以扭转战局。很不幸,他死在了皮安姆的大儿子海克特的手下。阿基里斯一心一意要为朋友报仇,他不再与阿伽门农斗气。披上赫斐斯塔司为他赶制的新盔甲,他出征了。他杀死了海克特,拖着尸体绕特洛伊城跑了三圈。但很快,阿基里斯又被帕里斯射中了脚跟,死在战场上。帕里斯也没活多久,他又被阿基里斯的朋友杀死了。由于阿基里斯遗言要把他的盔甲送给希腊最勇敢的战士,在两位得此称号的勇士间展开了激烈的争夺。当盔甲最后判定应奖给奥德修斯时,另一位勇士埃杰克斯郁郁寡欢,羞愧万分地结束了他的生命。
当仗打到第九年年底的时候,一位先知预言,只要城里的雅典娜神像在,特洛伊城就永远不会被攻陷。于是,奥德修斯就和狄俄墨得斯伪装入城,偷偷地将神像盗了出来。随后,希腊人精心制作了一匹庞大的木马,一些希腊士兵藏进了马腹。与此同时,希腊军队假装撤兵,并散布谣言:这匹马是雅典娜送来的。信以为真的特洛伊人欢天喜地地将马拖进城里。夜幕降临,隐藏的希腊士兵们蹑手蹑脚地从马肚里钻出来,使整个城市陷入一片混乱之中。特洛伊城被洗劫一空。国王皮安姆被杀,赫尔犹巴王后,她的女儿卡珊德拉及儿媳安德洛玛切都被充作了奴隶。海伦和墨涅劳斯重归于好,到西方隐居了起来。阿伽门农返回锡尼,却不幸遭到自己妻子的谋杀。他的儿子杀死了自己的母亲,又被愤怒女神追捕。奥德修斯历尽艰难险阻,与大风大浪搏击着,直到他最终到达伊塞沙,与忠实的妻子珀涅罗珀团聚在一起。特洛伊城的一位王子埃厄安斯幸免于难。很长一段时间,他从一个国家流浪到另一个国家。最后,他创建了罗马民族。
The Trojan War 特洛伊战争
单词短语透视
1.obtain[?bte?n]v.获得,得到
例句 He always manages to obtain what he wants.
他总是有办法得到他想要的东西。
2.dream of 梦想,渴望
例句 She gradually surrendered her dream of becoming an actress.她渐渐放弃了当演员的梦想。
3.by chance 偶然地,意外地;无意之中,碰巧
例句 I heard their talking by chance.我偶然听到他们的谈话。
4.expose[?ksp?uz]v.暴露,显露
例句 When he smiled, he exposed a set of perfect white teeth.
他笑时露出了一口漂亮的白牙。
5.instruction[?nstr?k?n]n.命令,指示
例句 My instructions are that I am not to let anyone in.
我得到吩咐不让任何人入内。
6.take part in 参加,参与
例句 They all dressed up to take part in the New Years party.
他们都穿上盛装,去参加新年晚会。
7.joyfully[d???f?l?]adv.喜悦地,高兴地
例句 During these first weeks, she slaved joyfully.
在最初的几周里,她干得很高兴。
8.royal[r???l]adj.王室的,皇家的
例句 Sophie became public property when she married into the royal family.索菲嫁入王室后,即成为公众人物。
9.generously[d?en?r?sl?]adv.慷慨地
例句 Many people contributed generously to the appeal.
许多人对这一呼吁慷慨解囊。
10.kindness[ka?ndn?s]n.仁慈,善行,友好的行为
例句 Will you have the kindness to hand me that book?
请把那本书递给我好吗?
11.persuade[p?swe?d]v.说服,劝服
例句 You try and persuade her to come out with us.
你去试试劝她跟我们一起出去吧。
12.payback[pe?b?k]n.偿还,回报
例句 His victory was seen as payback for all the hard work hed put in during training.他的胜利被视为训练期间所有辛苦的回报。
13.break out(战争、打斗等不愉快事件)突然发生,爆发
例句 Armed conflict may break out at any moment.
武装冲突有一触即发之势。
14.commander[k?mɑ?nd?(r)]n.指挥官,司令
例句 The commander and some of the men had been released.
指挥官和一些士兵已经获释。
15.expedition[,eksp?d??n]n.远征,探险
例句 The expedition was bedeviled by bad weather.
探险队深受恶劣天气的困扰。
16.altar[??lt?(r)]n.祭坛,圣坛
例句 He genuflected in front of the altar.他在祭坛前跪拜。
17.enrage[?nre?d?]v.激怒,触怒
例句 His arrogance enraged her.他很傲慢,她为此十分恼怒。
18.cruelty[kru?lt?]n.残暴,残忍,残酷
例句 The deliberate cruelty of his words cut her like a knife.
他故意说的残酷无情的话让她心如刀绞。
19.suffer[s?f?(r)]v.遭受;容忍,受痛苦
例句 He made a rash decision, now hes suffering for it.
他做决定太仓促,现在可吃到苦头了。
20.misfortune[,m?sf??t?u?n]n.不幸,厄运,灾难
例句 They had the misfortune to be hit by a violent storm.
他们不幸遇上了猛烈的风暴。
21.fight with 与……交战
例句 He picked a fight with his classmate.他和他的同学打了一架。
22.captive[k?pt?v]n.俘虏
例句 Three of the captives tried to escape.三个俘虏企图逃走。
23.armour[ɑ?m?(r)]n.甲胄,盔甲
例句 His body was encased in shining armour.
他全身披着明晃晃的甲胄。
24.revenge[r?vend?]n.报复,报仇
例句 Revenge is sweet.报仇的滋味是甜的。
25.drag[dr?g]v.拖,拉;迫使
例句 We dragged the fallen tree clear of the road.
我们把倒下的树从路上拖走。
26.battle[b?tl]n.战斗,战役
例句 Their whole life was a constant battle against poverty.
他们一生都在不断地与贫穷作斗争。
27.bitter[b?t?(r)]adj.充满仇恨的,令人不快的
例句 Defeat in the election was a bitter pill for him to swallow.
在选举中失败是他难以下咽的苦果。
28.contestant[k?ntest?nt]n.竞争者,参加竞赛者
例句 Please welcome our next contestant.
请欢迎我们的下一位竞赛选手。
29.predict[pr?d?kt]v.预言,预测
例句 It is impossible to predict who will win.
要预测出谁将获胜是不可能的。
30.rumour[ru?m?(r)]n.传闻,谣言
例句 I heard a rumour(that)he was leaving.我听人说他要走了。
31.crawl[kr??l]v.爬,爬行,匍匐行进,缓慢(费力)地行进
例句 The traffic crawled over the bridge in the rush-hour.
在高峰时刻桥上的车辆行驶缓慢。
32.confusion[k?nfju??n]n.困惑,糊涂
例句 Her unexpected arrival threw us into total confusion.
她来得很突然,让我们完全不知所措。
33.slavery[sle?v?ri]n.苦役,奴隶
例句 Abraham Lincoln campaigned for the abolition of slavery, and he succeeded.
亚伯拉罕·林肯曾为废除奴隶制而战,他成功了。
34.disappear[,d?s?p??(r)]v.消失,失踪
例句 His anger soon disappeared.他的怒气一会儿就消了。
35.murder[m??d?(r)]v.谋杀,凶杀
例句 Her latest book is a murder mystery.
她的新书写的是凶杀疑案。
36.pursue[p?sju?]v.追赶,追踪
例句 The police pursued the stolen vehicle along the motorway.
警察在高速公路上追赶被盗的车辆。
37.hardship[hɑ?d??p]n.苦难,困苦
例句 During the war we suffered many hardships.
我们在战争期间吃了许多苦头。
38.reunite[,ri?ju?na?t]v.再次联合,重聚
例句 Parents were reunited with their lost children.
父母与失散的孩子们团圆了。
40.narrowly[n?r??li]adv.勉强地
例句 The car narrowly missed a cyclist.
汽车差点儿撞上一位骑自行车的人。
41.founder[faund?(r)]n.建立者,缔造者
例句 He was one of the founders of the universitys medical faculty.他是该大学医学院的创建人之一。
神话背后的习语
1.The Trojan horse 木马计;暗藏的危险;奸细
The Trojan Horse直译为“特洛伊木马”,是个国际性习语,在世界各主要语言中都有,来自拉丁语equns Trojanus。这个习语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊着名的英雄奥德修斯(Odysseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进马肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人美梦正酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
例句 They are defeated only because of the Trojan horse in their country.他们战败的原因只是因为他们国内有暗藏的敌人。
2.Greek Gift(s)阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心
Greek Gift(s)直译是“希腊人的礼物”,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。