书城文学中国历代小说赏读
32171400000084

第84章 梅妃传——佚名

题解

小说对于唐玄宗和后妃生活的描写,带有明显的揭露意义。唐玄宗过着穷奢极侈,享乐腐化的生活。“阅万方美色”,宫中有嫔妃及宫女几万人,仍不满足荒淫的欲求,在后妃的争宠互妒中,像小黄门那样的小人物都成了皇帝的牺牲品,这些,对我们今天认识封建皇帝的反动本质,有一定的积极意义。

原文

梅妃,姓江氏,莆田人。父仲逊,世为医。妃年九岁,能诵《二南》,语父曰:“我虽女子,期以此为志。”父奇之,名之曰采苹。

开元中,高力士使闽、粤,妃笄矣①。见其少丽,选归,侍明皇,大见宠幸。长安大内、大明、兴庆三宫,东都大内、上阳两宫,几四万人,自得妃,视如尘土;官中亦自以为不及。

妃善属文,自比谢女②。淡妆雅服。而姿态明秀,笔不可描画。性喜梅,所居阑槛③,悉植数株,上榜曰“梅亭”。梅开赋赏,至夜分尚顾恋花下不能去。上以其所好,戏名曰梅妃。妃有《萧兰》、《梨园》、《梅花》、《凤笛》、《玻杯》、《剪刀》、《绮窗》七赋。

是时承平岁久,海内无事。上于兄弟间极友爱,日从燕间④,必妃侍侧。上命破橙往赐诸王。至汉邸,潜以足蹑妃履,妃登时退阁。上命连宣,报言:“适履珠脱缀⑤,缀竟当来。”久之,上亲往命妃。妃拽衣迓上⑥,言胸腹疾作,不果前也。卒不至。其恃宠如此。

后上与妃斗茶⑦,顾诸王戏曰;“此梅精也。吹白玉笛,作《惊鸿舞》,一座光辉。斗茶今又胜我矣。”妃应声曰:“草木之戏,误胜陛下。设使调和四海,烹饪鼎鼐⑧,万乘自有宪法,贱妾何能较胜负也。”上大喜。

会太真杨氏入侍,宠爱日夺,上无疏意。而二人相嫉,避路而行。上尝方之英、皇,议者谓广狭⑨不类,窃笑之。太真忌而智;妃性柔缓,亡⑩以胜,后竟为杨氏迁于上阳东宫。

后上忆妃,夜遣小黄门灭烛,密以戏马召妃至翠华西阁,叙旧爱,悲不自胜。继而上失寤,侍御惊报曰:“妃子已届阁前,当奈何?”上披衣,抱妃藏颊幙间。太真既至,问:“梅精安在?”上曰:“在东宫。”太真曰:“乞宣至,今日同浴温泉。”上曰:“此女已放屏,无并往也。”太真语益坚,上顾左右不答。太真大怒曰:“肴核狼藉,御榻下有妇人遗舄,夜来何人侍陛下寝,欢醉至于日出不视朝?陛下可出见群臣,妾止此阁俟驾回。”上愧甚,拽衾向屏假寐曰:“今日有疾,不可临朝。”太真怒甚,径归私第。上顷觅妃所在,已为小黄门送令步归东宫。上怒斩之,遗舄并翠钿命封赐妃。妃谓使者曰:“上弃我之深乎?”使曰:“上非弃妃,诚恐太真恶情耳。”妃笑曰:“恐怜我则动肥婢情,岂非弃也?”

妃以千金寿高力士,求词人拟司马相如为《长门赋》,欲邀上意。力士方奉太真,且畏其势,报曰:“无人解赋。”妃乃自作《楼东赋》,略曰:“玉鉴尘生,凤奁香殄。懒蝉鬓之巧梳,闲缕衣之轻练。苦寂寞于蕙宫,但凝思乎兰殿。信摽落之梅花,隔长门而不见。况乃花心颺恨,柳眼弄愁,暖风习习,春鸟啾啾。楼上黄昏兮,听凤吹而回首;碧云日暮兮,对素月而凝眸。温泉不到,忆拾翠之旧游;长门深闭,嗟青鸾之信修。忆昔太液青波,水光荡浮,笙歌赏燕,陪从宸旒。奏《舞鸾》之妙曲,乘画鷁之仙舟。君情缱绻,深叙绸缪。誓山海而常在,似日月而无休。奈何嫉色庸庸,妒气冲冲,夺我之爱幸,斥我乎幽宫。思旧欢之莫得,想梦著乎朦胧。度花朝与月夕,羞懒对乎春风。欲相如之奏赋,奈世才之不工。属愁吟之未尽,已响动乎疏钟。空长叹而掩袂,踌躇步于楼东。”

太真闻之,诉明皇曰:“江妃庸贱,以廋词宣言怨望,愿赐死。”上默然。

会岭表使归,妃问左右:“何处驿使来,非梅使耶?”对曰:“庶邦贡杨妃荔实使来。”妃悲咽泣下。上在花萼楼,会夷使至,命封珍珠一斛密赐妃。妃不受,以诗付使者,曰:“为我进御前也。”曰:

“柳叶双眉久不描,残妆和泪湿红绡。长门自是无梳洗,何必珍珠慰寂寥。”

上览诗,怅然不乐。令乐府以新声度之,号《一斛珠》,曲名始此也。

后禄山犯阙,上西幸,太真死。及东归,寻妃所在,不可得。上悲谓兵火之后,流落他处。诏有得之,官二秩、钱百万。搜访不知所在,上又命方士飞神御气,潜经天地,亦不可得。有宦者进其画真,上言似甚,但不活耳。诗题于上,曰:“忆昔娇妃在紫宸,铅华不御得天真。霜绡虽似当时态,争奈妖波不顾人。”读之泣下,命模像刊石。

后上暑月昼寝,仿佛见妃隔竹间泣,含涕障袂,如花朦雾露状。妃曰:“昔陛下蒙尘,妾死乱兵之手,哀妾者埋骨池东梅株旁。”上骇然流汗而寤。登时令往太液池发视之,不获。上益不乐。忽悟温泉池侧有梅十余株,岂在是乎?上自命驾,令发视。才数株,得尸,裹以锦裀,盛以酒槽,附土三尺许。上大恸,左右莫能仰视。视其所伤,胁下有刀痕。上自制文诔之,以妃礼易葬焉。

赞曰:明皇自为潞州别驾,以豪伟闻,驰骋犬马鄠、杜之间,与侠少游。用此起支庶,践尊位,五十余年,享天下之奉,穷极奢侈,子孙百数。其阅万方美色众矣,晚得杨氐,变易三纲,浊乱四海,身废国辱,思之不少悔。是固有以中其心,满其欲矣。江妃者,后先其间,以色为所深嫉;则其当人主者,又可知矣。议者谓或覆宗,或非命,均其媢忌自取。殊不知明皇耄而忮忍,至一日杀三子,如轻断蝼蚁之命。奔窜而归,受制昏逆,四顾嫔嫱,斩亡俱尽,穷独苟活,天下哀之。传曰:‘以其所不爱及其所爱。’盖天所以酬之也。报复之理,毫发不差,是岂特两女子之罪哉?

汉兴,尊《春秋》,诸儒持《公》、《谷》角胜负,《左传》独隐而不宣,最后乃出。盖古书历久始传者极众。

今世图画美人把梅者,号梅妃,泛言唐明皇时人,而莫详所自也。盖明皇失邦,咎归杨氐,故词人喜传之。梅妃特嫔御擅美,显晦不同,理应尔也。此传得自万卷朱遵度家,大中二年七月所书,字亦媚好,其言时有涉俗者,惜乎史逸其说;略加修润而曲遁旧语,惧没其实也。惟叶少蕴与余得之,后世之传,或在此本,又记其所从来如此。

注释

①笄:指女子到了盘发加簪的年龄(十五岁),表示人已成年。②谢女:指东晋时著名的才女谢道韫。③阑槛:指门、窗前面的庭院。④燕:同“宴”。⑤缀:连结。⑥迓:迎接。⑦斗茶:一种比赛烹茶的游戏。⑧烹饪鼎鼐:此亦以烹饪比喻治理国家。鼎鼐:古代烹饪器具。⑨广狭:此指名望德行。⑩亡:同“无”。小黄门:小太监。失寤:没有按时醒来。届:来到。遗舄:留下的鞋。寿:送礼。邀:求。颺:飘扬。宸旒:此处代指皇帝。宸:皇帝住处。旒:垂在皇帝帽子前后的串珠。缱绻:形容情意深厚,难分难舍的样子。绸缪:情意缠绵。掩袂:用衣袖遮面哭泣。阙:城楼。此处代指都城。幸:皇帝所到之处。此是逃跑的意思。诔:记述死者的事迹,表示哀悼。起支庶:妃子生的儿子做了皇帝。此指唐玄宗。中其心:投其所好。当:适合。覆宗:全族被杀,指扬贵妃。媢忌:嫉妒忌恨。耄:老年。妓忍:忌刻残忍。以其句:出自《孟子·尽心》。意思是讲:灾祸是从他所不喜爱之人身上波及到他所喜爱人的身上。原文:“不仁者,以其所不爱及其所爱。”酬:报应。尔:如此。逸:散失。曲遁旧语:想方设法保存原来的文字。

赏读

这是一篇描写唐玄宗两个妃子梅妃与杨妃争宠互妒的故事。

民女江采苹由于貌美而被选入宫中,侍奉唐玄宗。她的到来,使东都大内、上阳两宫“几四万人,自得妃,视如尘土”,她被唐玄宗看中,宠为妃。

江氏喜爱梅花,唐玄宗称她为梅妃。梅妃“善属文,自比谢女”,是个多才多艺的女子,因此深受皇帝宠爱。当杨妃进宫后,对梅妃的“宠爱日夺”,二人为争得皇帝的宠爱而互相嫉妒,因玄宗过分宠爱杨妃,则梅妃失宠受到冷落,后遇安史之乱,杨妃被缢,梅妃也死于乱。

通过二妃先后受宠失宠,互相嫉妒,作者揭露了封建最高统治者荒淫无耻的宫廷生活,暴露了这个无道的昏君的丑恶面目。

在揭露的同时,我们也看出作者字里行间里流露出对梅妃的深深同情,梅妃本来是一个活泼伶俐,多才多艺的民女,如在宫外过普通人的生活也应是自由幸福的,入宫时还可以,一旦失宠,就意味着等待她的必然是悲剧下场。果然,兵乱时,皇帝无心顾及,只管自己逃命,最后被乱兵所杀,“视其所伤,胁下有刀痕”,其状甚惨。