书城外语职场商务英语看这本就够
32408000000031

第31章 职场篇(30)

This weekend I'd like to invite you to dinner if you are free.这个周末你要是有空的话,我请你吃饭。invite sb(to sth)意为:“邀请某人做某事”,例如:Have you been invited to their party?你接到参加他们的聚会的邀请了吗?invite后面还可以跟带to的不定式,所以对话中的例句还可以这样说:This weekend I'd like to invite you to have dinner if you are free.

相关词汇

receive收到,得到,接受

recognize认清(职责等)

reconstruct重建

recorded记载的

recover恢复;弥补

rectify整顿,调整

redouble加倍,倍增

refine精练,精制

regenerate更新,使更生

regularize使系统化

regulate控制(费用等)

rehandle重铸;重新处理

reinforce加强

reckon计算(成本等)

renew重建,换新

repair修复,修补

replace接替,替换

representative代表,代理人

resolve解决

shorten减低

2.Cultural Baptism文化洗礼

外企白领们:加班费和饭碗你选哪一个?

“晚上一起吃饭?”“不行啊,我得加班。”这是写字楼里上班族之间最为平常的对话,“加班”几乎成为身在职场的人们推掉娱乐休闲、无缘游山玩水的最为普遍、最易接受的“绝对性”理由。许多上班族依旧滞留办公室,是真有未完的工作还是受困于职场“潜规则”?怎样才能避免“被加班”或少加班?

加班加班,什么时候才是头?

近8成员工经常加班

在网上,有这么一个段子一度很流行:人世间痛苦的事,莫过于上班;比上班痛苦的,莫过于天天上班;比天天上班痛苦的,莫过于加班;比加班痛苦的,莫过于天天加班;比天天加班更痛苦的,莫过于天天免费加班……

分不清是自愿还是无奈

“在企业,加班是很正常的,企业追求的就是利益最大化,连我自己都很少晚上10点以前结束工作,当然也希望我的员工如此。”南京某私营企业的一位老板直言不讳地说,一个员工自愿加班,会让他感到员工的敬业。而那些不“敬业”的员工,就会成为他首先考虑的淘汰对象,他并不害怕没有人接替,因为现在“想找工作的人多了去了”。

“我都分不清楚每天的加班是自愿还是被逼无奈。”在某省级机关办公室工作的公务员王女士说。

加班费?不能充饥的“画饼”!

在《劳动法》中,关于在加班补偿方面的相关规定是:“在日标准工作时间以外延长工作时间的,应按照不低于小时工资基数的150%支付加班工资;在休息日工作的,应当安排其同等时间的补休,不能安排补休的,按照不低于日或者小时工资基数的200%支付加班工资;在法定节假日工作的,应当按照不低于日或者小时工资基数的300%支付加班工资。”

然而,绝大部分“加班族”表示,除了法定节假日外,平时的加班根本领不到加班费。现在人力资源市场上“僧多粥少”,你不加班有人加,再不情愿,毕竟加班是小事,饭碗才是大事。诸多因素导致8小时工作制渐渐成了摆设,而加班费也成了不能充饥的“画饼”。

Coming Late and Leaving Early迟到早退

1.Daily Dialogue日常会话

Leaving a little early

A:Could I trouble you for a minute,Mr.White?

B:Sure,Jasmine.What can I do for you then?

A:I would like to leave an hour early today.I have a very important thing to do.Would that be all right?

B:That's fine.As long as you can get that report typed up before you leave.

A:Thank you.I'll finish it before I leave.

早退

A:能打扰一下吗,怀特先生?

B:没问题,茉莉。我能帮你什么?

A:我今天想早走一小时。我有很重要的事情要去完成。可以吗?

B:可以。只要你走之前把那份报告打完就成。

A:谢谢。我离开前会把它完成的。

Typical Sentences典型句子

Could I trouble you for a minute?

能打扰一下吗?

I would like to leave an hour early today.

我今天想早走一小时。

As long as you can get that report typed up before you leave.

只要你走之前把那份报告打完就成。

相关句子

1.I'm sorry,I'm late.

抱歉,我迟到了。

2.I'm late again.

哦,不,我又迟到了。

3.I swear not to be late again.

我发誓再也不迟到了。

4.I missed the time.

我弄错了时间。

5.The traffic was crowded for two hours.

堵了两个小时的车。

6.You can't leave early again.

你不能再早退了。

7.I'll get off work early tomorrow.

明天我提前下班。

8.I want to knock off half an hour earlier.

我想提前半小时下班。

9.I have to remind you that you have come late three times this week.

我不得不提醒你,你这周已经迟到三次了。

10.The manager will talk to you if you leave early one more time.

如果你再早退经理就会找你谈话了。

Notes小注

trouble['tr?bl]n&;v.麻烦,使麻烦,烦恼,使烦恼

as long as,只要,和……一样长

type[taip]n.类型,品种,模范,式样

swear[swe?]n&;v.宣誓,诅咒,发誓

knock off停工,中断,击倒

相关词汇

primacy首位,卓越

pervasiveness普遍性

morale士气

procedure程序

program程序

conglomerate大型联合企业

acquisition购买

growth goal增长目标

proprietary product专利产品

rival竞争对手

business ethics商业道德

supplier供货商

vendor小贩

expense account开支帐户

approval procedure批准程序

capital outlay资本支出

cash position现金状况

capital shortage资金短缺

feasibility可行性

return on investmen投资回报

2.Cultural Baptism文化洗礼

“彩铃”英语怎么说?

彩铃Ringback Music

随着数字产品的普及,个性化的定制服务也在走向每一个普通人。打电话时,我们听到的不再是单调的“嘟嘟”声,而是悦耳动听的音乐。电话簿里不同的人来电,我们听到的电话铃声(ringtone)也会不同。今天,我们就来说说“彩铃”在英文中的说法。

A ringback tone is an audible indication that is heard on the telephone line by the caller while the phone they called is still in use.It is normally a repeated tone,designed to assure the calling party that the called party's line is ringing.

Ringback tone(接通回音)指电话处于正常使用状态时,打电话的人从听筒中听到的声音提示。这种声音一般都是一个重复的音调,目的只是提示打电话的人,对方的电话正在接通中。

Ringback music,also called personalized ringback tone,Is a piece of music heard by the caller instead of the traditional telephone ring signal when a telephone call is placed.

Ringback music(“个性化接通回音”)则是打电话时,传统的电话提示音被音乐所取代,于是成为了我们所说的“彩铃”。

Getting the Hook被解雇

1.Daily Dialogue日常会话

To be canned

Boss:Linda,well,you know that our company is downsizing and we have to lay off some employees.

Linda:So,what you're saying is you're letting me go,right?

Boss:I'm sorry to say so,but yes.

Linda:Could you tell me the reasons why?

Boss:I know you are a hard worker,but your work is average.Also,you tend to be negative and complain a lot.

Linda:I see.Thank you for telling me know that.

Boss:Best luck with your future career plans.

Boss:琳达,嗯,你也知道咱们公司正在缩减开支,我们必须要裁掉一些员工。

Linda:所以,您的意思是你们要裁掉我是吗?

Boss:我很遗憾,但是的确如此。

Linda:能告诉我原因吗?

Boss:我知道你工作很努力,但成绩平平。而且你还比较悲观,爱抱怨。

Linda:我明白了。谢谢您让我知道这些。

Boss:祝你以后工作顺利。

Typical Sentences典型句子

Our company is downsizing.

咱们公司正在缩减开支。

We have to lay off some employees.

我们必须要裁掉一些员工。

What you're saying is you're letting me go,right?

您的意思是你们要裁掉我是吗?

Could you tell me the reasons why?

能告诉我原因吗?

I know you are a hardworker,but your work is average.

我知道你工作很努力,但成绩平平。

相关句子

1.He turned away the salesperson.

他解雇了那个推销员。

2.That employee hasn't gotten a pink slip yet.

直到目前为止,那个雇员仍未收到解雇通知。

3.One of the workmen was sacked for stealing.

一名工人因偷窃而被解雇。

4.The general manager gave George the bird.

总经理解雇了乔治。

5.She was totally unreliable,so she was given her marching orders.

她完全不可靠,所以给解雇了。

6.They tried to break up the strike by firing many of its leaders.

他们试图用解雇许多罢工领导人的办法来破坏罢工。

7.We regret to inform you that you are to be dismissed next week.

我们很抱歉地通知你,你下周起被解雇。

8.He incurred the odium of everyone by sacking the old caretaker.

他因解雇老管理员而激起公愤。

9.Changing his job like that is equivalent to giving him the sack.

那样调换他的工作等于是解雇了他。

10.The company only dismisses its employees in cases of gross misconduct.

公司仅在雇员严重失职的情形下才予以解雇。

Notes小注

downsizing['daun'saizi?]n.精简,裁员,缩小规模

lay off 解雇,休息,停止工作

employee[?m'pl??i:]n.雇员,从业员工

average['?v?r?d?]adj.平均的,普通的