5.Mr.BIack sometimes condescends to heIp his wife with the housework.
布莱克先生有时屈尊帮他的妻子做家务。
6.He aIways acts the martyr when he has to do the housework.
他一做家务事就装成舍生取义的样子。
7.We aIternate in doing the housework.我们轮流做家务。
8.We shouId heIp parents do housework to Iighten their burden.
我们应该帮父母做家务以减少他们的负担。
9.How Iong does your mother spend every day on doing housework?
你妈妈每天花多少时间做家务?
实用对话
Doing Housework
Son:Dad, can I go outside to pIay?
Dad:WeII, did you get your Saturday's work done?
Son:Ah, Dad. Do I have to?
Dad:WeII, you know the ruIes. No pIaying untiI the work is done.
Son:So, what is my work?
Dad:WeII, first you have to cIean the bathroom incIuding the toiIet. And don't forget to scrub the bathtub.
Son:No, I want to do the famiIy room.
Dad:WeII, okay, but you have to vacuum the famiIy room and the haII, and be sure to dust everything. Oh, and don't forget to wipe the waIIs and cIean the baseboards.[Okay.]And after that.[Oh, no.]Next, sweep and mop the kitchen floor and be sure to poIish the tabIe in the Iiving room.
Son:Okay. Okay.
Dad:And make your bed and pick up aII your toys and put them away. And……
Son:More?
Dad:Yeah. And then, how about going out for Iunch and getting a big miIk shake, but you probabIy don't want to do that.
Son:No, No. I want to.
Dad:Okay. WhiIe you're doing your work, I'II be out in the yard raking Ieaves and puIIing weeds.
做家务
儿子:爸爸,我可以出去玩吗?
爸爸:哦,你周六的工作完成了吗?
儿子:嗯,爸爸,我要做点什么呢?
爸爸:那么,规矩你是知道的。完成不了任务是不能玩的。
儿子:那么,我要做什么呢?
爸爸:首先把浴室打扫一下,包括马桶。不要忘了擦洗浴缸。
儿子:不,我想打扫休息室。
爸爸:那么,好吧,但是你必须用吸尘器打扫一下休息室和客厅,确保所有东西都除一下尘。哦,不要忘了擦墙及护墙板。(好的)完了之后(哦,不要)接着打扫和拖一下厨房的地板并确保客厅的餐桌光亮。
儿子:好吧,好吧。
爸爸:整理一下你的床铺,收拾一下你的玩具,把它们归纳好。然后……
儿子:还有?
爸爸:是的。然后出去吃午饭然后吃个大的奶昔怎么样,但是可能你不太愿意。
儿子:不,不。我想去。
爸爸:好的。你做你的工作时,我到院子里耙一下落叶,拔拔野草。
词汇档案
scrub[skr?b]vt.用力擦洗;揉
vacuum['v?kj??m]vt.用真空吸尘器清扫
mop[m?p]vt.用拖把拖洗
poIish['p?l??]vt.磨光,擦亮
rake[re?k]vt.(用耙)耙平;耙松
5.Moving House 搬家
锦囊妙句
1.When wiII you move?你什么时候搬家?
2.Have you moved into your new house yet?你们搬进新房了吗?
3.As D-day approached we stiII weren't ready to move house.
搬家的日子快到了,但我们仍没有准备好搬出这个房子呢。
4.How is your new house going?你们的新家怎么样?
5.Your new house is very comfortabIe.你的新房子很舒适啊。
6.CouId you heIp us with the moving on Saturday?星期六能来帮我们搬家吗?
7.He is anxious to get into the new pIace.他急着搬家了。
8.The new coupIe is moving in next week.这对新婚夫妇将于下周迁入新居。
9.CongratuIations on your move.恭喜你乔迁新居!
10.You can't expect me to move my home at the drop of a hat.
你别指望我说搬家就搬家。
实用对话
Moving House
(Mr. Johnson wanted to move his house to SeattIe.He was taIking with an agent of the Roddy House-moving Company.)
CIient:Good morning!What can I do for you?
Johnson:I want to move my house to SeattIe.
CIient:When wiII you want to move?
Johnson:Next Saturday.
CIient:OK. How many things do you have?
Johnson:Refrigerator, washing machine, two beds, one wardrobe, two bookcases, one tabIe and some smaII things.
CIient:Then you need a big truck?
Johnson:AII right. And what is the charge?
CIient:$300.
Johnson:Thank you. This is my address.PIease arrive on time because I have many irons in the fire.
CIient:Sure. We wiII arrive at 7:30 am.
搬家
(约翰逊先生想把家搬到西雅图。他正在与罗帝搬家公司的人员交谈。)
职员:早上好,有话请讲。
约翰逊:我想把家搬到西雅图。
职员:你想什么时候搬?
约翰逊:下周六。
职员:可以,你家有多少东西?
约翰逊:冰箱、洗衣机、两张床、一个衣柜、两个书架、一张桌子和一些小物件。
职员:那么你需要一辆大卡车?
约翰逊:好吧,费用是多少?
职员:300美元。
约翰逊:谢谢。这是我的地址。请准时到达,因为我还有很多要紧事要做。
职员:好的。我们七点半到。
词汇档案
refrigerator[r?'fr?d??re?t?(r)]n.冰箱
wardrobe['w?:dr??b]n.衣柜
address[?'dres]n.住址,地址;演说,致词
PIease arrive on time because I have many irons in the fire.请准时到达,因为我还有很多要紧事要做。have many irons in the fire的字面意思是指“铁匠同时有几件活儿在火里等着打”,在口语中意指“同时有几件要紧的事情要做”或“同时有很多问题得解决”。例如:Our teacher is aIways as busy as a bee, often having many irons in the fire.咱们老师总是忙忙碌碌,同时有很多重要的事得做。
6.Dining out 在外用餐
锦囊妙句
1.I'II try the cream of cauIiflower.★cauIiflower['k?li昀a??(r)]n.菜花我想尝一尝奶油菜花汤。
2.Hash browns, pIease.请给我土豆饼。
3.WouId you care for soup or saIad to start with?先来点汤还是沙拉?
4.What kind of dressing wouId you Iike?您想要哪种色拉酱?
5.What's in the chef's saIad?★chef[?ef]n.主厨
主厨沙拉里有什么?
6.Bring me a side of French fries, pIease.请另外给我一份薯条。
7.We want a Iarge pizza.我们要一个大的比萨饼。
8.I'd aIso Iike a side order of coIesIaw.我要一份凉拌卷心菜。
9.How big is the hamburger?汉堡有多大?
10.A Iarge Coke, pIease.请给我一大杯可乐。
实用对话
Taste Some Beef
(Marvin invites Lucy to a restaurant. He is recommending dishes to her.)
Marvin:This is a very nice restaurant.
Lucy:ReaIIy?CouId you give me some advice on their dishes?
Marvin:I'd Iike to advise you to have some beef. They have a Iong history to serve it here.
Lucy:It means beef is rather a traditionaI dish here?
Marvin:Yes, exactIy. They cook beef in a speciaI way.I'm sure you'II certainIy be quite satisfied with it.
Lucy:AIright. I wouId Iike to have some beef.
Marvin:Besides, they serve the beef with a few seasonings together.
Lucy:Um, that'II make it very deIicious.
Marvin:Of course.
Lucy:I am starving. I can't wait to pig out at dinner.
Marvin:Me, too. Let's order dishes as quickIy as we can.
Lucy:AIright.
尝尝牛肉
(马文邀请露茜到一家餐厅用餐。他正在向她介绍菜品。)
马文:这是一家非常不错的餐馆!
露茜:真的吗?可以给我推荐一下他们的菜品吗?
马文:我想向你推荐牛肉。这家饭店供应牛肉已有很长的历史了。
露茜:你的意思是牛肉在这里是很传统的一道菜?
马文:是的,非常正确。他们的牛肉烹制方法与众不同,我保证你吃过之后一定很满意。
露茜:好吧,我就来牛肉吧。
马文:而且,同烹好的牛肉一同上桌的还有好几种调味品呢。
露茜:嗯,这会使牛肉很可口呀。
马文:当然。
露茜:我饿了,真恨不得马上就有晚饭可以吃。
马文:我也是。我们快点点菜吧。
露茜:好啊。
词汇档案
serve[s?:v]v.招待、供应
seasoning['si:z?n??]n.调味品
starving['stɑ:v??]a.饥饿的
7.A Perm 烫发
锦囊妙句
1.I'd Iike a perm.我想要烫发。
2.Do you want a coId wave or an ordinary perm?你想要冷烫还是热烫?
3.I'd Iike my hair crimped.我想把头发做成卷发。
4.I'd Iike to have a new permanent.我想重新烫一下头发。
5.Do you have pictures of hairdos to show me?你们有没有发型图片让我看一看?
6.That Iooks just fine to me.看起来很适合我。
7.Can I have the styIe Iike that?我能做那种发型吗?
8.I'd Iike to get a tight curIy permanent.我想烫小卷的发型。
9.Do you want a tight, medium, or naturaIIy curIy perm?你想要大卷,中卷,还是自然卷?
10.You'II Iook more attractive with curIy hair.你烫了头发会更有魅力。