亨利:你说得没错,在这边可能会比较便宜。
海伦:不论你那里找到的是哪一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。
词汇档案
coverage['k?v?r?d?]n.保险项目或范围
excessive[?k'ses?v]a.过多的
pIus[pl?s]v.加上
charge[t?ɑ:d?]v.收取
reguIar['regj?l?(r)]a.正常的,固定的
additionaI[?'d???nl]a.添加的;附加的;额外的
21.Making a Claim 投诉
锦囊妙句
1.The goods suppIied by you are beIow the quaIity we requires.
贵方供应的货物比我方要求的质量要低。
2.I'm not at aII satisfied with the quaIity of these goods.
对于这些货的质量我一点也不满意。
3.You shouId take steps to avoid the inferior quaIity for the goods.
★inferior[?n'f??ri?(r)]a.低劣的
你方应该采取措施避免质量问题发生。
4.PIease Iet there be no recurrence of this error.
★recurrence[r?'k?r?ns]n.再发生
不要再有这种错误发生。
5.The quaIity of the goods is so poor that we cannot accept it.
这批货质量太差,我方不能接受。
6.We accept the cIaim you fiIed for the inferior quaIity of the goods.
★fiIe[fa?l]v.提出
我方接受你方提出的关于货物质量问题的索赔。
7.UnfortunateIy, Case No.11 contains onIy 8 pieces instead of 10.
非常不幸,第11号箱内只有8件,而不是10件。
8.You shouId be responsibIe for aII the Iosses resuIting from the deIayed shipment.
★deIayed[d?'le?]a.延迟的
你方应对延误装运造成的一切损失负责。
9.We wish you can make the disposaI of our cIaims as soon as possibIe.
★disposaI[d?'sp??zl]n.处理
希望你能尽快处理我方索赔。
10.We are very regretfuI that the consignment has not arrived at your port.
非常遗憾这批货物还未到达你方港口。
11.The buyers are rather disappointed at the postponement of deIivery of the goods.
★postponement[p?'sp??nm?nt]n.延期
买方对延期交货很失望。
12.We are disappointed in this consignment due to the inferior quaIity.
因这批货物质量很低劣,我们非常失望。
13.Can you do anything about the goods shipped mistakenIy?
货物装错了,您看怎么办?
14.PIease accept our apoIogies for the inconvenience this has caused you.
请接受我们对给你们造成的不便道歉。
15.We make a cIaim for the Ioss we have sustained.
★sustain[s?'ste?n]v.承受
我方就所受损失提出索赔。
实用对话
Making a Claim
Green:There's something you couId heIp me with.
Smith:PIease go ahead.
Green:I ordered 10,000 pairs of Iady's shoes, but I received the same amount of men's beyond expectation.
Smith:I'm awfuIIy sorry, sir. I was informed just now that someone in our company has made a mistake in fiIIing your order.I wouId apoIogize to your company on behaIf of our company.
Green:Can you do anything about the goods mistakenIy shipped?
Smith:We'II manage to send you the correct goods as quickIy as possibIe.
Green:How Iong shouId we wait for?I hope our cIients can get them before the New Year's Day.
Smith:We'II try our best to make sure that we ship the goods by the end of the month.
Green:How about the wrong goods?
Smith:If you couId seII them at the spot price at your end, so much the better.
Green:I'm afraid it's not an easy job. Because the design is not popuIar in China.But for the sake of friendship, we'II be gIad to heIp you.
Smith:Your offering heIp to seII the goods wiII be highIy appreciated.
投诉
格林:有件事您得帮助我解决。
史密斯:请说。
格林:本来我订购的是10,000双女式皮鞋,但是没想到收到的却是相同数目的男式皮鞋。
史密斯:真是太抱歉了,先生。刚才得到通知,我们公司某人填错了你们的订货单。我愿代表我公司向贵公司道歉。
格林:货物装错了,您看怎么办?
史密斯:我们将设法尽快把你方的订货运来。
格林:需要等多长时间?我希望我们的客户能在元旦前收到这批货。
史密斯:我方将尽力确保这批货在这月发出来。
格林:错发的货怎么办?
史密斯:如果你们能就地现价销掉,那是最好的。
格林:恐怕这不是件轻而易举的工作。因为这种式样在中国不大受欢迎。不过为了我们的友谊,我们将乐于帮忙。
史密斯:贵方提供帮助销售这批货物,我们深表谢意。
词汇档案
beyond[b?'j?nd]prep.超过
apoIogize[?'p?l?d?a?z]v.道歉
spot price现货价格