同事:最近很累,我一直都很努力,但是我觉得我不能胜任这个工作。
雪莉:你需要休息一下,或许需要休假。
同事:噢,的确。我已经失去动力了。说实话,我想换个环境。
雪莉:这样?
同事:是的,我不想停滞不前。我要进步。
雪莉:你决定了吗?
同事:是的,我想找个更好的工作。
雪莉:能告诉我为什么要辞职吗?
同事:我辞职是因为对工资不满意,和同事也相处不好。
雪莉:哦,那很糟糕。你想在公司拿到更高的薪水吗
同事:不想了。我答应过我女朋友。我们一起到南方找个薪水更高的工作。
雪莉:好。我想说我和你共事很开心,但是你知道你得在新工作岗位上更加努力工作,才可以要求更高的薪酬。
同事:谢谢你的建议。
雪莉:祝你新工作里一切都好。
同事:谢谢。
Notes 注释
vacation [vkein,veikein] n. 假期,(房屋)搬出
rut [rt] n. 惯例,发情期,凹槽
quit [kwit] v. 离开,放弃,辞职,停止
dissatisfying a. 令人不满意的
southwards [sauθwdz] adv. 向南方,往南方
小叮咛
①I’ve run out of steam. 我已经失去动力了。run ou of : 用尽,用光。例如:I’m running out of money. 我的钱快用光了。run 的用法很广泛,例如,有“经营”之意。例如:Her father runs a company. 她爸爸经营着一家公司。
Getting Along with Colleagues同事相处
Classic Sentences 经典句子
01|Pull yourself together.
打起精神来。
02|It was very relaxing.
简直是放松极了。
03|They’re really running you into the ground.
run into the ground把……做得过分
他们对你有点太过分了。
04|Can you write the report
你能写这份报告吗?
05|I’m sorry to take up so much of your time.
占用了你这么长时间,实在不好意思。
06|This is the last straw.
the last straw终于使人不能忍受的最后一击
我再也不能忍受下去了。
07|I’ve heard you want to quit your job.
听说你要辞职了。
08|I’m right behind you!
我做你的后盾!
09|I wonder why the manager is so hard on you.
我不明白经理为什么对你这么严厉。
10|I can’t concentrate on my work.
concentrate [knsentreit] v. 集中
我没办法把精力放在工作上。
11|The manager let me have it again.
我又被经理骂了。
12|We have our definite support.
definite [definit] a. 确切的
我们绝对支持你。
13|I think you should keep up your courage.
courage [krid] n. 勇气
我认为你应该鼓足勇气。
14|There is a lot of work piled up on my desk.
我桌上堆了一堆事情。
15|You’d better take it easy.
你最好顺其自然。
Useful Dialogue 实用会话
Be More Confident
Lucy: I think I need to get this report proffered before I hand it in.
Mike: Good idea!
Lucy: What would you suggest I do for the cover page
Mike: I would get an old one from drafting if I were you, so that I don’t have to spend a lot time on it.
Lucy: I might do that. By the way, have you read the presentation I gave you
Mike: It was good overall. But you need to make some small changes.
Lucy: What would you suggest I do
Mike: If I were you, I would put the production information before the cost so that it sounds justified.
Lucy: Anything else
Mike: Just speak with more confidence in yourself.
Lucy: Thank you very much.
多些自信
露丝:在递交这份报告之前,我需要校对一下。
迈克:好想法!
露丝:你看我该用什么样的封面好呢?
迈克:我要是你的话,就从草案中选上已有的样式,这样就不必花费太多时间了。
露丝:我可能真会那样做的。顺便问一下,你看过我给你的样本吗?
迈克:总体上很好。但是你还是要做一些小的改动。
露丝:你建议我怎么做呢?
迈克:如果我是你的话,我就会把有关生产的报告放在成本之前,这样听起来会比较合理。
露丝:还有其他意见吗?
迈克:说话时,要表现得再自信一些。
露丝:非常感谢你。
Notes 注释
proffer [prf] v. 提供
drafting [drɑfti] n. 草案
presentation [prezentein] n. 报告
production [prdkn] n. 生产
justified [‘dstfad] a. 合理的
confidence [knfidns] n. 信心
小叮咛
①I would get an old one from drafting if I were you, so that I don’t have to spend a lot time on it. 我要是你的话,就从草案中选上已有的样式,这样就不必花费太多时间了。if I were you在这里是if引导的条件状语从句,用的是虚拟语气,表示一种不能实现的假设。例如:If I were a teacher, I would be strict with my students. 如果我是老师的话,我会严格要求我的学生。If I were you, I would go. 我如是你,我就去。
Colleague Parties
同事聚会
Classic Sentences 经典句子
01|I’ve been trying to figure out when we should have the New Year’s party.
figure out想出
我正在盘算着什么时候开一个新年聚会。
02|You make up the invitations.
invitation [invitein] n. 邀请函
你来做请柬。
03|The party will last from 3 pm to 5 pm.
聚会将会从下午三点持续到五点。
04|Everybody can just go home after the party.
聚会结束后,大家就可以回家了。
05|Are you ready to order or just a minute
你们准备好点餐了吗?还是要再等一会儿?
06|I chatted with my colleagues at the party.
聚会上我和同事们聊天。
07|I meet some new friends at the party.
我在聚会上认识了新朋友。
08|It is an informal party.
informal [infml] a. 非正式的
这次聚会是非正式的。
09|We can wear ordinary suits.
ordinary [dinri] a. 普通的
我们可以穿普通套装。
10|I received an invitation.
我收到了邀请函。
11|I don’t want to take part in the party.
我不想参加这次聚会了。
12|The boss invites us to dinner.
老板请我们去吃饭。
13|It is good for building relationships between colleagues.
这有利于跟同事搞好关系。
14|The party can make you relax.
聚会可以让你得到放松。
15|Enjoy yourselves at the party!
在聚会上玩得高兴点儿!
Useful Dialogue 实用会话
Attending a Party
Lucy: I am a little nervous about the party because I am not familiar with most colleagues.
Mary: Don’t worry. You are a new member, so you need to know more colleagues. I think it is going to be a nice party.
Lucy: Can I take a friend to the party with me
Mary: No, you can’t. It is a poor etiquette to take someone with you.
Lucy: I don’t want to stay long at the party. Can I leave earlier
Mary: That’s not going to work either. This is a seated dinner party so you have to stay the whole time.
Lucy: Can I leave after the dinner
Mary: You must stay until our host, the boss, stands to say that dinner is over. It is a good manner for you to thank the host and tell him good-bye before you leave.
Lucy: Thank you very much. I’ll what you said.
参加聚会
露西:因为我跟大多数同事都不熟悉,所以我对参加聚会有点儿紧张。
玛丽:别担心。你是新员工,所以你需要认识更多的同事。我想,聚会会很不错的。
露西:我能带个朋友跟我一起去吗?
玛丽:不行,你不能带。带别人跟你一起去是不礼貌的行为。
露西:我不想在聚会上呆很长时间。我能早点儿走吗?
玛丽:那也不行。这是预定好位置的宴会,所以你必须一直在。
露西:那我饭后可以离开吗?
玛丽:你必须等到主人,也就是老板,站起来说聚餐结束才能走。你离开之前要感谢主人并和他道别,这才是有礼貌的。
露西:太谢谢你了。我会按你说的做。
Notes 注释
familiar [fmil] a. 熟悉的
etiquette [etiket,etiket] n. 礼仪
entire [inta] a. 全部的
host [hust] n. 主人
小叮咛
①I am a little nervous because I am not familiar with most colleagues. 因为我跟大多数同事都不熟悉,所以我有点儿紧张。be familiar with意为:“熟悉某物或者某人”,例如:We are all familiar with this song. 我们都熟悉这首歌。be familiar to意为:“某物或者某人为……所熟悉”,例如:The name is familiar to me. = I am familiar with the name. 我很熟悉这个名字。