Joe was in the hospital and it was time for lunch。He looked at his lunch and said,“I don’t like chicken soup,bring something else。”The hospital worker said,“It’s good for you。The doctor said you should have it。”Regardless,the patient refused to eat it。
That night,a patient in the room with Joe had a bad stomach pain so the nurses came in to give him an enema。By mistake,they gave the enema to Joe。
The following week,when he was leaving the hospital,a new patient asked him how he liked the hospital。He told him,“Well,the hospital itself is pretty good,but they’re very strict about their food。When they bring up chicken soup you’d better eat it,or they’ll come back in the middle of the night and shove it up your behind!”
鸡汤
乔在住院。一天午餐时间,他看了看自己的饭菜,说:“我不喜欢鸡汤,拿点别的给我吧。”医院的护工说:“鸡汤对您的身体有好处。医生说您得喝这个。”无论如何,乔还是不肯喝。
那天晚上,和乔同房间的一个病人得了严重的胃病,于是护士过来给他灌肠。可是他们搞错了,给乔做了灌肠。
第二个礼拜,乔出院时,新住进来的病人问他觉得医院怎么样。乔告诉他:“这个医院本身是很好的,但是他们对伙食真的很严格,如果他们让你喝鸡汤,你最好喝了它,不然他们会半夜过来硬是从你后面塞进去!”
regardless[rig?:dlis]adv。不顾后果地;不管怎样,无论如何
例:I protested,but she carried on regardless。我极力反对,但她仍一意孤行。
enema[enim;enm]n。灌肠剂
shove[v]vt。&vi。推,猛推,乱推
例:The people shoved to get on the bus。人们你推我挤争着上公共汽车。
Chicken Soup for the Soul(《心灵鸡汤》)
《心灵鸡汤》是世界上最畅销的系列读物之一,以其简短、精炼的语言为读者讲述了一个个充满哲理的小故事。选文一直遵照的准则为:以浅显的语言表达着人间真情;以至深的情感述说着五彩人生;在每一个角落把真情的火炬点燃;让每一缕清香在尘世间流传;让真情在心灵的碰撞中凝固成永恒。后来,“心灵鸡汤”泛指有益于精神或心理的充满哲理的小故事。
肠胃毛病常见英语表达:
①他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。He has a bloated,uncomfortable feeling after meal。
②他有一阵阵的肚痛。He has bouts of abdominal pain。
③他感到肚子胀胀的。He feels bloated in his abdominal area。
④痛是在肚子下半部。The pain is mainly in the lower right part of the abdomen。
⑤他有恶心和呕吐。He has nausea and vomiting。
⑥他吞下食物时会痛。It is difficult or painful for him to swallow。
⑦他拉肚子。He has trouble with diarrhea。