曹白先生:
五日信收到。研究文学,不懂一种外国文,是非常不便的。日文虽名词与中国大略相同,但要深通无误,仍非三四年不可,而且他们自己无大作家,近来绍介也少了,犯不着。英国亦少大作家,而且他们颇顽固,不大肯翻译别国的作品;美国较多,但书价贵。我以为你既然学过法文,不如仍学法文。因为:一,温习起来,究竟比完全初学便当;二,他们近来颇翻译别国的好作品;三,他们现在就有大作家,如罗兰,纪德,作品于读者有益。
但学外国文须每日不放下,记生字和文法是不够的,要硬看。比如一本书,拿来硬看,一面翻生字,记文法;到看完,自然不大懂,便放下,再看别的。数月或半年之后,再看前一本,一定比第一次懂得多。这是小儿学语一样的方法。
《死魂灵百图》白纸印本已订好,包着放在书店里,请持附笺去取为荷。
专此布达,即颂
时绥。
迅上五月八日
解读
本文是1936年5月8日给青年作家曹白的信,收入《书信集》。
鲁迅在信中说,研究文学,需要懂外文,建议曹白学习外文,而且说,学外文须坚持,每日不放下,要硬看,第一次看不懂,过几个月再看,慢慢就懂了,像小孩子学话一样。