书城历史中国古代经典集粹(春秋左传)
36472700000007

第7章 骊姬之乱(鲁僖公六年)

“解题”

本篇记述了晋国王室内部的权力之争。骊姬为了自己的儿子能继位,耍尽了阴谋诡计;而太子及二公子从孝道出发,一味忍让,落得个死的死,逃的逃。

“原文”

初,晋献公欲以骊姬为夫人,卜之,不吉;筮之,吉。公曰:“从筮。”卜人曰:“筮短龟长,不如从长。且其繇曰:‘专之渝,攘公之羭。一薰一莸,十年尚犹有臭。’必不可。”弗听,立之。生奚齐,其娣生卓子。及将立奚齐,既与中大夫成谋,姬谓大子曰:“君梦齐姜,必速祭之。”大子祭于曲沃,归胙于公。公田,姬置诸宫六日。公至,毒而献之。公祭之地,地坟。与犬,犬毙。与小臣,小臣亦毙。姬泣曰:“贼由大子。”大子奔新城。公杀其傅杜原款。

或谓大子:“子辞,君必辩焉。”大子曰:“君非姬氏,居不安,食不饱。我辞,姬必有罪。君老矣,吾又不乐。”曰:“子其行乎!”大子曰:“君实不察其罪,被此名也以出,人谁纳我?”十二月戊申,缢于新城。姬遂谮二公子曰:“皆知之。”重耳奔蒲。夷吾奔屈。

初,晋侯使士蒍为二公子筑蒲与屈,不慎,置薪焉。夷吾诉之。公使让之。士蒍稽首而对曰:“臣闻之,无丧而戚,忧必仇焉。无戎而城,仇必保焉。寇仇之保,又何慎焉!守官废命不敬,固仇之保不忠,失忠与敬,何以事君?《诗》云:‘怀德惟宁,宗子惟城。’君其修德而固宗子,何城如之?三年将寻师焉,焉用慎?”退而赋曰:“狐裘茸,一国三公,吾谁适从?”及难,公使寺人披伐蒲。重耳曰:“君父之命不校。”乃徇曰:“校者吾仇也。”逾垣而走。披斩其祛,遂出奔翟。

六年春,晋侯使贾华伐屈。夷吾不能守,盟而行。将奔翟,郤芮曰:“后出同走,罪也。不如之梁。梁近秦而幸焉。”乃之梁。

梁:赢姓国,今陕西省韩城。

“译文”

早年,晋献公打算立骊姬为夫人,占卜,不吉利;占筮,吉利。献公说:“就按占筮的结果处理吧!”卜人说:“按一般情况,占筮常常没有占卜灵验,不如依照灵验的处理。而且占卜的兆辞说:‘专宠过分就会产生坏心,将会夺走您的公羊。香草和臭草混放在一处,把香草也弄臭了,十年以后还会有臭气。’千万不要按照占筮的结果去做!”献公不听卜人的话,仍然立骊姬为夫人。后来骊姬生下奚齐,她的妹妹生了卓子。等到准备立奚齐为太子时,骊姬已经和中大夫定下了圈套。骊姬对太子申生说:“国君梦见你母后齐姜,你得要赶快去祭祀她。”于是太子到曲沃去祭祀,把祭祀的酒肉带回献给献公。当时献公正出外打猎,骊姬把这些酒肉放在宫里六天。献公回来后,骊姬在酒肉中放上毒药后献了上去。献公将酒肉洒在地下,泥土立即隆起;把酒肉给狗吃,狗马上就死掉了;又给小臣吃,小臣也死了。骊姬哭着说:“这次弑杀您的阴谋,是由太子申生主谋。”太子被迫逃往新城,献公杀了他的老师杜原款。

有人对太子说:“如果您能够为自己申辩,君王是一定会弄清真相的。”太子说:“父王如果没有了骊姬,就会睡不安稳,食无味道。我如果申辩清楚。那么骊姬必定有罪。父王年事已高。我又不可能使他快乐。”那人又说:“那么你逃不逃走呢?”太子说:“父王现在还没能查清我是否有罪,带着这个名声逃出去,哪个国家能接纳我?”同年十二月二十七日,太子在新城上吊自杀。骊姬又向晋献公诬陷另外两位公子说:“太子弑君的阴谋,他们也都知道。”于是重耳逃往蒲城,夷吾逃往屈邑。

当初,晋侯派士蒍为替二位公子在蒲城和屈邑筑城,不小心,将木柴放进了城墙中。夷吾向晋献公报告了这件事。献公派人责备士蒍。士蔫叩首回答说:“下臣听说过:‘没有丧事而显出悲伤,忧愁就必然随之而来。没有战事而修筑城池,内部的敌人必然会占据而守卫。’敌人将要占据的地方,哪有什么值得谨慎的呢?身为守城之官奉命筑城,不筑是对君王的不敬;修筑得坚固,就是为仇敌保护城池,这是对君王的不忠。失去了忠和敬,下臣还用什么来侍奉君王呢?《诗经》上说:‘施行德政国家就会安宁,同宗子孙就是城池。’君王只要施行德政,并且巩固公子们的地位,还有哪个城池能比得上这样呢?三年以后才要用兵,现在哪里用得着如此谨慎呢?”士蒍退出来后作诗道:“狐皮袍子毛色杂乱,一个国家有三位主人,我该选择跟从谁才恰当呢?”等到太子申生被杀害之后,晋献公派遣太监披攻打蒲城。重耳说:“父王的命令不能违抗。”于是下令说:“谁抵抗父王的’军队,谁就是我的敌人。”然后重耳跳墙逃走,寺人披砍断了他的衣袖。重耳逃亡到狄国。

僖公六年春季,晋献公派大夫贾华率兵攻打屈邑。夷吾不能守此邑。和屈城的人订立盟约后出逃。准备逃亡到狄国,晋大夫郤芮劝阻说:“您在重耳之后出逃,去的又是同一个狄国,这就表示您有跟重耳同谋的罪。不如公子前往梁国,梁国接近秦国,而且得到秦国的信任。”于是夷吾逃到了梁国。