书城哲学看哪,这人;查拉斯图拉如是说
36546000000002

第2章 二 道德之讲坛

人民对查拉斯图拉称赞一个哲人,因为他善于讲说道理和睡眠:他大受尊崇和感谢;所有青年都聚在他的讲坛之前。查拉斯图拉去到他那里,并坐在他的足边的青年人中间。这哲人如是说:

“对于睡眠要尊重和知耻!这是第一件要事!并且远离了所有失眠和守夜的人!

即使是一个窃盗,在睡眠之前也知耻呢!所以他整夜中总是悄悄地偷窃。但守夜者便不知耻了,他无耻地负着他的号角。

睡眠不是轻贱的技艺:它值得一生去研究。

每天你必须克服你自己十次;这会使人完全倦怠,是灵魂的阿芙蓉。

每天你必同你自己和解十次;因为克己已是辛苦,不和解的人睡眠不安。

每天你必须觅到十项真理;否则你甚至于在夜间寻求真理,你的灵魂仍然不会满足。

每天你必须大笑十次,并且快活;否则你的胃,那悲愁之父,将在夜中搅扰你。

无人知道,人因为要睡得好,必须有着一切道德。我将作假见证么?我将犯邪淫么?我将调戏邻家的婢女么?这些一切都有妨于沉酣的睡眠。

“并且一个人即使有了一切道德,仍然有着必要的一事!在适当的时候,使一切道德去睡眠。

要使这些良善的雌类不致相争!也不与你,不与你这不幸者相争!

要与上帝和你的邻人和好,沉酣的睡眠要求如此。也与你的邻居的魔鬼和好!否则它会在夜间袭击你。

对统治者致敬并且服从,甚至于对无道的统治者也一样。沉酣的睡眠要求如此。假使有权力者愿意蹩脚行走,我能何为呢?

领导着他的绵羊到碧绿的牧场去的,是最好的牧人;要沉酣地安眠,也要如此。

我不爱许多光荣,也不要大的财富:它们刺激了脾胃。但没有一点名誉和一点财富,也不能安眠。

宁与下流的人相交,而不与恶人相交:但他们必须在适当的时候来往。要沉酣地睡眠,也要如此。

心贫的人最使我喜欢,他们促进了睡眠。他们是幸福的,尤其是随他们自便的时候。

白昼在有德之人便如此过去。当夜晚来到,我很小心不敢去召唤睡眠,它不愿被召唤——睡眠原是一切道德之王!

但我思索我白天所做和我所想的。我如是反刍而且忍耐如同小牛,并问我自己,你的十次克服是什么呢?什么是十次和解,十项真理,和使自己开心的十次大笑?

这样沉思并为这四十种思索所摇漾,睡眠就立刻袭击我了,——那不速之客,一切道德之王。

睡眠轻触了我的眼睛,眼皮即沉重了,睡眠接触了我的嘴,我的嘴张开了。

真的,它穿着软底鞋来到我这里,这窃贼中之最可爱者,并偷走了我的思索;那时我木然站着,如同桌子。但我站立不久:我睡下了。”——

当查拉斯图拉听了哲人如是说,他在他心里发笑;因为这时有一道光明照耀着他。他心里说:

“这有着他的四十种思索的哲人好像是一个愚人;但我相信他知道怎样好好地睡眠。接近这哲人的人有福了!这样的睡眠是传染的,——甚至于通过一堵厚墙它也可以传染。

在他的讲坛上甚至于有着一种魔术。青年人们坐在这道德的说教者面前并不是徒然的了。

他的智慧是:因为要睡得沉酣而保持清醒。真的,假使生命是无意义,又假使我不能不选择了这无意义,这对于我当是最有价值的无意义了。

现在我很明白人民寻觅道德的教师甚于一切的原因了。他们为自己寻求沉酣的睡眠,寻觅催人睡眠的麻痹的道德。

在这些高超的哲人看起来,智慧便是无梦的安眠;他们不知道生命中的更高的意义。

即使在现在,也还有着像这类的道德教师,但并不这么可敬,他们的时代已

经过去了。他们站立不久,他们已经在那里睡下。

那些矇眬着眼睛的人有福了!因为他们即将垂头熟睡。”

查拉斯图拉如是说。