书城外语双语学习丛书-节日趣闻
38843400000002

第2章 The Legends of Valentines Day 情人节的传说(1)

Whatever the odd mixture of origins, St.Valentines Day is now a day for sweethearts. It is the day that you show your friend or loved one that you care.

The Legends legend n.传说, 伟人传, 图例 of Valentines Day

February 14 is Valentines Day. It is celebrated as a lovers’ holiday today, with the giving of candy, flowers, or other gifts between couples in love. Valentines Day has roots in several different legends that have found their way to us through the ages.

无论渊源有多么复杂,“情人节”如今已是情侣们的节日。这是你用来表达你对朋友和爱人的关心的日子。

情人节的传说

2月14日是“情人节”。如今它被人们作为情侣的节日来庆祝,相爱的人之间互赠糖果、鲜花或其它礼物。关于“情人节”的来历,有许多不同的传说经历了漫长的岁月,一直流传至今。

In Rome its said that it originated in 5th Century as a tribute tribute n.贡品, 礼物, 颂词, 殷勤, 贡物 to St. Valentine, a Catholic bishop bishop n.主教.

For eight hundred years prior prior adj.优先的, 在前的n.预先adv.在 to the establishment establishment n.确立, 制定, 设施, 公司, 军事组织 of Valentines Day, the Romans had practiced a paganpagan n.异教徒adj.异教的 celebration in midFebruary commemorating young mens rite of passage to the god Lupercus.

The celebration featured featured adj.有……的面貌特征的,作为号召物的 a lottery in which young men would draw the names of teenage teenage adj.十几岁的 girls from a box. The girl assigned assign vt.分配, 指派v.赋值[计] 将驱动器符复位向至第二个驱动器符 to each young man in that manner would be his female companion during the remaining year.

在罗马,据说它源自于5世纪,是为了纪念天主教的主教圣·瓦伦丁。

在“情人节”确立前800年,罗马人就已经有了一项在2月中旬举行的异教徒庆典活动,年轻人通过庆典来纪念卢帕克斯神。

这项庆典的特点是进行抽签,让年轻的男子从盒子里抽取十几岁少女的名字。通过这种方式分配给每一位年轻男子的女孩就成了他那一年的女伴。

In an effort to do away with the pagan festival. Pope Gelasius ordered a slight change in the lotterylottery n.抽彩给奖法. Instead of the names of young women, the box would containcontain vt.包含, 容纳, 容忍vi.自制 the names of saintssaint n.圣人, 德高的人, 圣徒adj.神圣v.成为圣徒.

Both men and women were allowed to draw from the box, and the game was to emulate emulate n.仿效 the ways of the saint they drew during the rest of the year. Needless to say, many of the young Roman men were not too pleased with the rule Changes.

Instead of the pagan god Lupercus, the Church looked for a suitable patronpatron n.(对某人,某目标,艺术等)赞助人,资助人 saint of love to take his place. They found an appropriate appropriate adj.适当的 choice in Valentine, who, in AD 270 had been beheadedbehead vt.斩首, 砍头,使其他河水流入自己河中 by Emperor Claudius.

为了废除这个异教的节日,罗马教皇盖拉西厄斯命令抽签活动必须稍作改动:盒子里面装的不再是年轻女孩的名字,而是圣徒的名字。

男人和女人都可以从盒子里抽签,游戏的目的是让他们在本年度里仿效他们所抽到的圣徒的行为方式。不用说,很多罗马的年轻人并不喜欢这种规则的改变。

教会决定寻找一位更适合的爱的守护神来代替异教的卢帕克斯神。他们发现瓦伦丁是是一个非常恰当的人选,他于公元270年被克劳迪亚斯王斩首。

Claudius had determined determined adj.坚决的, 决定了的 that married men made poor soldiers. So he banned marriage from his empire. But Valentine would secretly marry young men that came to him. When Claudius found out about Valentine, he first tried to convert him to paganism paganism n.异教, 异教信仰, 不信教. But Valentine reversed reversed v.翻转adj.颠倒的 the strategy strategy n.策略, 军略, trying instead to convert Claudius. When he failed, he was stoned and beheaded.