宾三拜,乘禽于朝。讶听之。遂行,舍于郊。
公使卿赠,如觌币。
受于舍门外,如受劳礼。无傧。使下大夫赠上介,亦如之。使士赠众介,如其觌币。大夫亲赠,如其面币。无傧。赠上介亦如之。使人赠众介,如其面币。士送至于竟。
使者归,及郊,请反命。朝服载旃,禳,乃入。乃入陈币于朝,西上。上宾之公币、私币皆陈,上介公币陈,他介皆否。束帛各加其庭实,皮左。公南向。卿进使者,使者执圭垂缫,北面,上介执璋屈缫,立于其左。反命,曰:“以君命聘于某君,某君受币于某宫,某君再拜,以享其君,某君再拜。”宰自公左受玉。受上介璋,致命亦如之。执贿币以告,曰:“某君使某子贿。”授宰。礼玉亦如之,执礼币,以尽言赐礼。公曰:“然,而不善乎?”授上介币,再拜稽首。公答再拜。私币不告。君劳之。再拜稽首。君答再拜。若有献,则曰:“某君之赐也。
君其以赐乎?”上介徒以公赐告,如上宾之礼。君劳之。再拜稽首。君答拜。劳上介亦如之。君使宰赐使者币,使者再拜稽首。赐介,介皆再拜稽首。乃退。介皆送至于使者之门,乃退揖。使者拜其辱。
释币于门。乃至于祢,筵几于室,荐脯醢。觞酒陈。席于阼,荐脯醢,三献。一人举爵,献从者,行酬,乃出。上介至亦如之。
聘遭丧,入竟,则遂也。不郊若。不筵几。不礼宾。主人毕日礼,宾唯饔饩之受。不贿,不礼玉,不赠。遭夫人、世子之丧,君不受,使大夫于庙,其他如遭君丧。遭丧,将命于大夫,主人长衣练冠以受。
【注释】
①图:谋议。卿:指三卿。此节讲命人出使之事。
②遂:犹因。既然与其人谋事,于是命令他。使者:出聘的使者,即卿。
③戒上介:戒:命令。戒上介,即命令某人为上介。上介,即副使者,为大夫所担任。如果聘使有事,上介就摄其事。
④宰:上卿。执掌政事的人。也称冢宰。众介:指士。
⑤逆命:即接受命令。
⑥辞:推辞。
⑦书币:书出聘所用币多少。书:写。币:玉帛皮马之类。此节讲授币之事。
⑧宰夫:冢宰的部属。官具:使众官具币及所宜财用。
⑨夕币:夕,行前一天的傍晚。币,陈列币物。
⑩朝服:穿上朝见的服装。
帅:即为率。夕:此夕为暮见于君之名。与“夕币”之“夕”义不同。是《左传·右尹子》“革夕”之义。
管人:管犹馆。管人即馆人,掌管次舍帷幕的人。
奉:为所奉以致命。即束帛及玄纁。
展:取出币一一校数。
舍于朝:公币不可以入私家,故在寝门外停一夜、等日出而行。舍:止。朝:寝门外朝。
祢:父庙。此节讲使者和上介将行告祢,释币之事。宾:即使者。
有司:古代设官分职,事各有专司的官吏。有司及祝都是卿的家臣。
主人:即使者。因在自家庙中,故称主人。
祝告:祷告(向祢)报告主人将行。其辞为:“孝子某奉君命使于某国以某日行敢奠币告。”
载旃:载旃于车上,以表识其事。敖氏云:“此载旃为将受君命以行也,使事于是乎始,故以其旗表之。”(胡培翚《仪礼正义》)旃,一种纯赤色的曲柄的小旗。
进之:君有命,宜相近。进,附近。
接闻命:接,犹续。接闻命,接续而闻命。上介必接闻命,若使者有故,则上介代行使者之事,应该闻命。
贾人:在官知物价的人。即掌管市场买卖及物价的官吏。
同面:面朝同一方向。《礼经释例》:“凡授受之礼,同面者谓之并授受;相向者谓之讶授受。”相向谓对面,同面如使者北面,宰亦北面。
享:献。
敛:藏。
竟:国境。
帅:犹道,引导,向导。
饩:犹禀、给。
肄:习演聘的威仪,此节讲将到所聘之国,预习聘的威仪。
壝坛:壝:土象坛。也指坛及其四周的矮墙。
庭实:实,是实于庭。庭实,即指放在庭中的礼物。
谒:禀告。陈说。
请:问。
会诸:会,合。诸,于。
以告:自展以告。
致命:致其君命,即转达国君的命令。
老:宾的臣属。
设:设于门内。乘:物四为乘。皮:麋鹿皮。乘皮设:即设乘(四张)皮。
揖皮:揖执皮者。即向拿皮的人拱手行礼。
竹簠方:器物名。用竹制成,像簠,形状是方的。即方竹簠。
纁:绛色。
腆:善。祧:即庙。周礼:天子七庙,文武为祧,诸侯五庙,则祧始祖,也是庙。称祧,祧尊,庙亲。
拚:《释文》,“洒扫也。”《少仪》“扫席前日拚。”引而广之,凡洒扫都可称拚。
此节讲使者初到所聘国,不马上行聘礼,主国(所聘之国)致馆设飨之事。
俟闲:俟主人闲暇时。
羞:羞鼎,陪鼎。因其实言之则为羞。因其陈言之,则为陪。
讶:迎。以君命迎宾谓之讶。
次:在大门外的西边、用帷为之。
摈:主国国君派出接待主宾的人。
绍:继。其位相承继而出。
每门每曲:每门指雉门、路门。诸侯庙有三门:库、雉、路。库门为大门,雉门为中门。庙在中门内。每曲指入雉门之后折而向东深隐之处;直庙门折而北是又一深隐之处。
接:近。塾:门侧的堂称塾。
楣:堂上东西两楹间的横梁。
侧:独,特。
裼:袒开或脱去外衣,现出内衣或身体。
面枋:柶的大端为叶,小端为枋。面,前。
尚擸:擸或为擖字,擖为古文中的“叶”字。尚擸,即尚叶,仰柶端向上。
栗阶:一步一步地上台阶。不越级。
俪:两。皮:麋鹿皮。
上币:上介的束锦。
众币:士介四人的玉锦。
相拜:指摈者把国君的拜谢转告给士介。摈者站在门中间的外边,士介在门外的西边。
面朝东,国君在门内中庭,遥答拜。摈者在中间辅佐转告,称相拜。
饔:割烹煎和之称。割:腥。烹煎和为饪。饔,兼饪与腥。
当内廉:内廉,西阶的东廉。阶有东西两廉,近堂的中间为内廉。当:对。
上当碑:碑,宫必有碑,用来记日影,引阴阳。上当碑,正鼎以牛为上,陪鼎以膷为上。上位的鼎与碑一齐。
扃鼏:扃(jiōng)鼎上贯通两耳的横杠。鼏用茅编成的鼎盖。
菹:醃菜。
屈:交错。
罋:瓦器。《礼器注》:“壶大一一石,瓦五斗。”即指此壶,大一石。
计量数名。秉有五,二十四斛。十斗曰斛,十六斗曰,十曰秉。十六斛是一秉,五为八斛,通为二十四斛,每斛十斗。所以秉有五是二百四十斗。
秅:数名。三秅为一千二百秉。
老:家臣。
面:即见。
醙(sōu):白酒。凡酒,稻为上,黍次之,粱次之。三酒都有清白之分。清白皆陈,以备用。
老:老,室老,大夫的贵臣。室老,家相,老即大夫的贵臣。
壹食,再飨:壹,一。食,食礼,主要是饭食,没有酒。飨,享大牢饮宾,飨礼有酒。
这一节主要讲主国国君与臣为宾介食飨燕饮之数,及不亲食飨的规法。
俶:始。
侑币:“侑”与“宥”通。宥是助的意思。侑币,饮宴用币物宥助。
裼:在裘上加罩衣。
纺:纺丝制成的纱。
禳:祭名。因为路途上屡历不祥,禳之以除灾凶。
【译文】
聘礼的礼仪:国君和三卿谋议聘问的事,于是任命卿为使者。卿(使者)两次行拜礼,行稽首礼辞让,国君不准许,于是退回原位。已经谋议出使之事,也同任命使者一样任命上介。宰命令司马任命众介,众介都接受命令,不推辞。
宰写下行聘礼物的数目,命令宰夫让众官吏准备。到出使的前一天傍晚,陈列礼物。使者穿上朝服,率领众介,傍晚拜见国君。馆人在寝门外铺幕。准备聘礼的人陈列礼物,兽皮,头朝北,以西边为上位。
在两边的兽皮上放上进献的物品(束帛及玄纁)。马则面对北方,在马前的幕上放上束帛玄纁。使者面朝北,众介站在他的左边,以东边为上位。卿大夫在幕的东边,面朝西,以北边为上位。冢宰进入路门向国君报告准备情况。国君穿着朝服从路门的左边出来,面朝南。
太史读簿书,核对礼物。冢宰拿着簿书向国君报告准备完毕,把簿书交给使者。使者接过簿书,把它交给上介。国君拱手行礼,进入路门。随行官吏把礼物装在车上,停放在寝门外。上介监视装车的人。把簿书收妥。
第二天,主宾穿朝服在祢庙陈列礼物。有司在室中铺席设几。祝先进入室中,主人跟随着进入。主人在右边,两次行拜礼。祝向祢祷告。
主人又两次行拜礼。祝陈列礼物,把长一丈八尺的黑色、浅红色帛共十卷放在几的下边。祝和主人走出室。主人站在室门的东边。祝站在窗户西边。祝又走进室内取礼物,下堂,把束帛卷起放在竹器里,埋到西阶的东边。又在庙门外向行神陈列礼物。然后接受命令,上介陈列礼物也是如此。
上介和众介等候在使者的门外。使者在车上插着旃旗,率领上介和众介在朝门接受命令。国君穿朝服面向南。卿大夫面朝西,以北为上位。
国君派卿让使者进入。使者进入,众介随着进入,面朝北以东边为上位。
国君拱手施礼,使者进前,上介站在使者的左侧,接续听命。贾人面朝西坐下,打开木匣,拿出圭玉、缫垂悬,不站起而交给冢宰。冢宰拿着圭,把缫折起,从国君的左边交给使者。使者接受圭,和冢宰面朝同一方向。把缫垂悬,接受使命。向上介陈述使命后,和上介面朝同一方向把圭、缫交给他。上介接受圭,折起缫,出门交给随行的贾人。众介不跟随出门。接受进献用的束帛和放在上面的璧,接受国君夫人的聘璋,进献用的黑色、浅红色束帛和放在上面的琮,都和受圭的礼仪相同。然后出行,在郊外住宿。把旃旗收起。
如果路过邻国,到达边境时,使者派次介借道。次介拿着束帛到邻国的外朝,说:“请引导。”把束帛放在地上。邻国的下大夫拿着束帛进去报告,出来说“允许”,于是接受束帛。邻国按照礼节馈赠,给上宾(使者)杀好的牛羊豕三牲,路上用的粮食、草料。众介都得到馈赠,邻国的士引导他们走到国境。在邻国的国境上立《誓书》。使者面朝南,上介面朝西,众介面朝北,以东边为上位。史读《誓书》,司马拿着马鞭站在史的身后。
没有进入所聘国的国境,演习一次行聘的礼仪,堆土为坛,画上台阶,帷幕在坛的北边,没有宫。穿朝服,没有立主人,没有拿玉。众介都参加演习,面朝北,以西边为上位。演习进献,士拿着庭实。演习进献国君夫人的聘礼也是如此。演习公事礼仪,不演习私事礼仪。
到达所聘国的国境,把旃旗系在车上,立誓不违犯礼仪。然后向守关的人通报。守关的人问明随从的有几个人,使者让介回答。所聘国的国君派士询问来聘的原因。于是让人引导来聘者入境。
进入所聘国国境,收起旃旗,然后展视礼物。铺幕,主宾(使者)穿朝服站在幕的东边,面朝西。介都面朝北,以东为上位。贾人面朝北,坐下擦拭圭,然后拿着圭展示它。上介面朝北查视,退回原位。贾人把圭退回匣中。陈列兽皮,头部朝北,以西边为上位。又擦拭璧,展示璧。
和束帛一起放在左边的兽皮上。上介查视,退回。马则在幕的南边,马头朝北,在马前的幕上放上束帛。展示国君夫人的行聘进献礼物也是如此。贾人向上介报告,上介向主宾报告。有司展示众人的束帛,自己报告主宾。到达远郊,又展示一次行聘、进献的礼物,如同入境后所做的一样。到达馆舍,在贾人住的馆舍展示行聘、进献的礼物,如同入境后所做的一样。
主宾(使者)到所聘国的近郊,让人系好旃旗。所聘国的国君派下大夫问“到哪儿去?”返回。所聘国的国君派卿穿朝服拿束帛慰劳来宾者。
上介出门请问何事,进门报告主宾。主宾依礼辞谢。在馆舍门外迎接来慰劳的卿。两次行拜礼。来慰劳的人不回拜。主宾拱手行礼,先进入门内,在馆舍的门内接受慰劳品。来慰劳的人捧着礼物进入,面朝东向主宾表达自己国君的命令。主宾面朝北听取命令。转身稍后退,两次行拜礼,行稽首礼,接受礼物。来慰劳的人出门。主宾把礼物交给属下。出门迎请来慰劳的人,来慰劳的人依礼辞谢。主宾拱手行礼,先进门,来慰劳的人跟随他。在门内摆设四张麋鹿皮。主宾用束锦酬劳来慰劳的人。来慰劳的人两次行拜礼,行稽首礼,接受束锦。主宾为送上礼物两次行拜礼,行稽首礼。来慰劳的人向拿糜鹿皮的人拱手行礼,然后出门。于是拿麋鹿皮的人退下,主宾送来慰劳的人,两次行拜礼。受聘国国君的夫人派下大夫来慰劳,拿着二个方竹簠,有黑色面子、浅红色里子的遮盖物,有盖子,里边装着枣和栗子。右手拿着枣,左手拿着栗子进前。
主宾接受枣,大夫用双手把栗子交给主宾,主宾接受,如同接受来慰劳的卿的礼仪。招待下大夫的礼仪如同招待来慰劳的卿的礼仪。下大夫来慰劳的人于是随主宾进入。
到达外朝,主国国君说:“我先君的祧不好(自谦),已经打扫干净等待。”主宾(使者)说:“今日得到国君有闲暇时间。”宾说:“俟闲。”大夫引导主宾等到馆舍,(主国的)卿到馆舍,主宾出迎,两次行拜礼。宰夫穿朝服设便宴。煮熟的牛羊豕三牲在西边,鼎九个,陪鼎三个。生的牛羊豕三牲在东边,鼎七个。堂上的饭食有八簋、六铏、两簠、八壶。西夹屋的饭食有六簋、四铏、两簠、六壶。门外的米、禾都是二十车。柴、草各四十车。上介是煮熟的牛羊豕三牲,在西边,鼎七个,陪鼎三个。堂上的饭食有六簋、四铏、两簠、六壶。门外的米、禾都是十车。柴、草二十车。众介都是煮熟的羊豕。