书城外语双语学习丛书-财富精英
43626400000005

第5章 From Burger Flipper to McDonalds CEO从烤汉堡的小伙计到麦当劳的

An Australian has gone from flipping burgers and cleaning toilets in a suburban restaurant to running the worldwide McDonalds fast food empire.

An Australian has gone from flippingflipping adj .讨厌之极的 burgers and cleaning toiletstoilet n.盥洗室, 梳洗,厕所 in a suburbansuburban adj.郊外的, 偏远的 restaurant to running the worldwide McDonalds fast food empire.

一个澳大利亚人,在郊区一家餐馆烤汉堡,刷厕所,如今登上了掌管全世界麦当劳帝国的宝座。

从烤汉堡的小伙计到麦当劳的掌门人

一个澳大利亚人,曾经在郊区一家餐馆烤汉堡,刷厕所,如今登上了掌管全世界麦当劳快餐帝国的宝座。

Charlie Bell 43 who started at the KingsfordMcDonalds store in Sydney at 15 becomes the first non American to head the company. He was appointed chief executiveexecutive adj.实行的, 执行的, 行政的n.执行者, 经理主管人员 of McDonalds International hours after the sudden death of his friend and mentor Jim Cantalupo 60. Mr Cantalupo died from a heart attack while attending a franchiseefranchisee n.总经销商, 有代销权的人或团体 conference in Florida.

Mr Bell who was second in command as president and chief operating officer could earn an additional 2 million in salary and bonuses. McDonalds paid Mr Cantalupo 4.7 million last year while Mr Bell his right hand man earned 2.6 million.

Both were rewarded with big bonuses for turning around the companys ailing fortunes within one year by introducing healthier products improved service and the “Im lovin it” jingle.

现年43岁的查利·贝尔15岁起在悉尼金斯福尔德的麦当劳餐厅打工,如今成了麦当劳第一位非美国籍掌门人。在他的朋友和导师吉姆·坎塔卢波(现年60岁)突然去世后几个小时,他被任命为麦当劳国际公司首席执行官。坎塔卢波是在美国佛罗里达州出席特许经销商会议时突发心脏病去世的。

此前,贝尔是公司第二号人物,头衔是总裁兼首席运营官,当第一把手后,能多挣200万美元薪水和奖金。去年,麦当劳发给坎塔卢波470万美元,而作为他得力助手的贝尔拿到了260万美元。

他们俩之所以能够得到巨额奖金,是因为通过引进更健康产品、改善服务和提出“我就喜欢它”的口号而在一年内改变公司收入不佳的状况。

McDonalds Australia boss Guy Russo who began his career with Mr Bell at the Kingsford restaurant said his mate would often tell their fellow staff how to run the company. “There were a lot of people who were older than us” he said. “When we were about 16 we were telling everyone how to run the company at that age. We thought we would one day.”

Mr Bell progressedprogress n.前进, 进步, 发展vi.前进, 进步, 进行 quickly becoming Australias youngest store manager at 19. In 1993 he was appointed managing director of McDonalds Australia and began heading up the firms Asia wide operations in 1999. Mr Bell was widely accepted as the heir apparent when he was promoted in December 2002 from head of European operations to McDonalds global headquarters in Chicago.

At the McDonalds board meeting on April 19 he was appointed to lead the company that operates 30 000 restaurants in 118 countries with 400 000 staff worldwide.

麦当劳的澳大利亚老板盖伊·拉索说,他的伙伴贝尔常常告诉同事如何管理公司,他是和贝尔在金斯福尔德餐厅开始职业生涯的。他说:“有许多人比我们年纪大,我们大约16岁时,就告诉大家该如何管理公司。我们想,有朝一日,我们会管理公司的。”

贝尔平步青云,19岁成为澳大利亚最年轻的麦当劳餐厅经理。1993年,他被任命为澳大利亚麦当劳总经理,1999年开始负责麦当劳全亚洲的业务。2002年12月,他从欧洲总裁提升到麦当劳在芝加哥的全球总部时,人们普遍认为他是接班人。

在麦当劳董事会4月19日举行的会议上,他被任命为这家在全世界118个国家有3万家连锁店和40万员工的公司的掌门人。

“Charlie Bell has worked side by side with Jim during these past 16 months to revitalise McDonalds all over the world,” read a board statement released after the succession vote. “He is ideally suited and prepared to continue Jims remarkable focus and disciplinediscipline n.纪律, 学科v.训练 on our business.”

A funny thing happened to Charlie Bell on the way from Kingsford near Sydney to Chicago in the US. Everyone is talking about Charlies story this week—how a 15 year old Sydney school kid was a part timer at McDonalds just like a million other Aussie school kids. But this one became the youngest store manager at 19 and this week became the CEO of McDonalds worldwide at 43—again the youngest ever. A former schoolmate Peter Byrnes says “He was always single minded about the whole McDonalds thing never frightened to do things his way or to back his own feelings. He was always his own person and you couldnt help but admire that about Charlie.”

公司董事会在选继任者的投票后发表的声明说:“为了重振麦当劳在全世界的雄风,在过去的16个月里,查利·贝尔同吉姆并肩战斗。他是担当此任的合适人选,他准备把吉姆对麦当劳业务的有特色的重心与规则坚持下去。”

贝尔从悉尼附近的金斯福尔德到美国的芝加哥是件很有趣的事。这个星期,大家都在谈论贝尔的故事:像澳大利亚上百万其他学童一样,一个15岁的悉尼学童当时如何在麦当劳打零工。可是,这个学童19岁就成为麦当劳一个连锁店最年轻的经理,本周,43岁的他成了麦当劳全世界的首席执行官,依然是最年轻的。贝尔以前的同校同学彼得·伯恩斯说:“对于麦当劳的整个事业,他总是一心一意的,从不害怕以自己的方式或感觉行事。他一向我行我素,你没有别的办法,只能对他赞赏有加。”

Australias Consul General in New York Ken Allen noted the close working relationship and friendship Mr Bell and Mr Cantalupo enjoyed. Mr Cantalupo translated Mr Bells favourite Australian slangslang n.俚语, 行话 v.用粗话骂, 用俚语说 . Mr Allen said there was no better man than Charlie Bell to carry on the great legacy left by Jim Cantalupo. “Hell continue to make McDonalds one of the most successful companies in the world,” he said. Mark Kalinowski of another company welcomed Mr Bells appointment. “He has worked at McDonalds for 30 years. As they say ketchup runs in his veins.” he said.