书城外语双语学习丛书-永恒天使
43631200000008

第8章 Scarborough Fair斯卡布罗集市

Parsley, sage, rosemary and thyme,

Remember me to one who lives there,

She once was a true love of mine.

Scarborough Fair

songwriter\composer\singer:Paul Simon& Art Garfunkel

Are you going to Scarborough Fairfair n.美好的事物, 美人, 展览会, 市集 ?

Parsleyparsley n.[植]欧芹 , sage, rosemaryrosemary n.[植]迷迭香 and thymethyme n. [植]百里香 ,

Remember me to one who lives there,

She once was a true love of mine.

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

代我向一位姑娘问好,

她曾是我的心上人。

斯卡布罗集市

作词\作曲\演唱: 保罗·西蒙 阿特·加蓬凯尔

你要去斯卡布罗集市吗?

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

代我向一位姑娘问好,

她曾是我的心上人。

Tell her to make me a cambriccambric n.细薄布 shirt,

(On the side of a hill in the deep forest green)

Parsley, sage, rosemary and thyme,

(Tracing of sparrowsparrow n.[鸟]麻雀 on the snow crestedcrested adj.有顶饰的, 有纹章的, 有冠毛的 brown)

Without no seamsseam n.接缝, 线缝, 缝合线 nor needleneedle n.针 work,

(Blanketsblanket n.毯子 and bedclothesbedclothes n.铺盖, 床单被褥类 the child of the mountain)

Then shell be a true love of mine.

告诉她给我做一件薄衬衫,

(小山旁的绿林深深)

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

(积雪覆盖的山林中山雀在追逐)

所有的接口都要用手工缝制,

(军毯遮盖着大山的儿子)

那她就会成为我的心上人。

(Sleeps unaware of the clarionclarion n.感人的号召, 动人的演讲 call)

Tell her to find me an acreacre n.英亩, 地产, 大片田地 of land,

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)

Parsley, sage, rosemary and thyme,

(Washes the gravegrave n.墓穴, 坟墓 with silverysilvery adj.似银的, 有银色光泽的, 银铃一般的, 清脆的 tears)

Between the salt water and the sea strandsstrand n.海滨, 河岸 ,

(A soldier cleans and polishespolish vt.擦亮, 发亮, 磨光, 推敲 a gun)

Then shell be a true love of mine.

(熟睡中听不到嘹亮的号声)

告诉她为我选一块土地,

(落叶洒满了小山)

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

(晶莹的泪珠冲刷干净了坟墓)

就在海水和海滩之间,

(一名士兵在擦拭武器)

那她就会成为我的心上人。

Tell her to reapreap v.收割, 收获 it with a sicklesickle n.镰刀 of leatherleather n.皮革, 皮革制品 ,

(War bells blazing in scarlet battalion)

Parsley, sage, rosemary and thyme,

(Generals order their soldiers to kill)

And gather it all in a bunchbunch n.串, 束 of heatherheather n.石南花 ,

(And to fight for a cause theyve long forgotten)

Then shell be a true love of mine.

Are you going to Scarborough Fair?

Parsley, sage, rosemary and thyme,

Remember me to one who lives there,

She once was a true love of mine.

告诉她用镰刀去收割,

(血腥的营地上传出战斗的吼声)

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

(指挥官下令开火)

然后用一束石南把庄稼全扎好,

(为一个早已遗忘的理由而战)

那她就会成为我的心上人。

你要去斯卡布罗集市吗?

那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,

代我向一位姑娘问好,

她曾是我的心上人。

《斯卡布罗集市》这首歌曲是保罗·西蒙和阿特·加蓬凯尔(Paul Simon& Art Garfunkel)创作并演唱的。西蒙以其严肃的创作主题,对流行音乐的不断探索和追求,多次获得美国的葛莱美音乐大奖。他们二人于1989年获得了美国乐坛最高荣誉“摇滚殿堂名人”奖。

歌曲《斯卡布罗集市》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。在每一段歌词的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱词:“那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香”。正是这句歌词的反复出现,使歌曲的怀旧气氛被异常浓烈,使人对斯镇自然淳朴的美丽风光充满了无限的向往。在歌曲中出现的和声诵唱(Cantile)使得这首抒情歌曲韵味无穷。