【撰主简介】
向朗(?-247),三国蜀襄阳宜城(今湖北省中部偏北)人。字巨达。初为荆州牧刘表临沮长。表卒,归刘备。历任巴西、牂牁、房陵等郡太守。后主即位,为步兵校尉,代王连为丞相长史。随诸葛亮入汉中,与马谡友善,谡逃亡,他知情不报,被亮免官。数年,为光禄勋。亮卒后,徙左将军,封显明亭侯,位特进。年轻时以吏能见称。免长史官后,优游无事近二十年,潜心典籍,孜孜不倦。年过八十,还亲手校订古籍,勘正谬误。
遗言诫子以和为贵
【原文】
《传》称师克在和不在众[1],此言天地和则万物生,君臣和则国家平,九族和则动得所求[2],静得所安,是以圣人守和,以存以亡也。吾,楚国之小子也,而早丧所天[3],为二兄所诱养[4],使其性行不随禄利以堕。今但贫耳[5];贫非人患,惟和为贵,汝其勉之!
——节录自《三国志·蜀书·向朗传注引〈襄阳记〉》
【注释】
[1]传:《左传》。克:战胜。
[2]九族:指高祖、曾祖、祖、父、自己、子、孙、曾孙和玄孙。
[3]天:指所依存或依靠的人或物,旧时以之为君父或夫的代称。这里指父母。
[4]诱:教导。
[5]但:仅;只不过。
【译文】
《左传》上说军队克敌制胜在于将士能团结一心,而不在于士卒的众多。这说的是天地和洽,风调雨顺,就能化生万物;君臣上下团结一致,国家就安定太平;九族之间能和睦相处,那么做事就能达到目的,闲居时也能平安无事。因此圣人坚守一个“和”字,用“和”来处理存亡的问题。我是楚国的一个普通人,早年就失去了父母,由两位兄长教导和抚养,使我的品性和行为不因利禄引诱而堕落。现在不过是贫困罢了,贫困并不是一个人所应担忧害怕的,只有“和”才是最可贵的。你们自己努力去做吧!
【评析】
这篇家训从天地、君臣、九族三个方面说明了“和”的重要作用,告诫子孙不要担忧和害怕贫困,而应努力做到“和”。