新妇性情,前闻先姊言及,颇为敦厚笃实。加以吾弟刑于之化[1],当可成一贤孝妇。保臣弟闻能理家事,慰甚,但须常规其勿流于贪利忘义之一途。兄弟总要式好无犹,伊妇似朴诚,尚有若父风,或不至如若堂兄弟之所为。然若堂兄弟,闺门内闻颇和顺,亦可法也。弟总宜属其勿常往岳家,所生子女,勿常往外家,以其近城市,所见所闻无非浇漓诡谲之情形[2]。保臣近虽晓事,然恐站立不稳,致被渐染。而教婴儿尤宜慎之,切勿坏我家累世忠厚家风也。八哥近能习劳寡言否?勤耕作苦,天必佑之,切勿荒怠也。卓堂能节俭大佳,但须体认先祖“刻薄多由过俭来”之训,以防流弊。且视财太重,不但为怨之所聚,巳将漠然于兄弟、亲戚,友爱之情亦渐漓而不自觉。六兄收放有节,特恐流于琐屑,弊亦不可不防。吾观自古圣贤豪杰未有不慷爽者[3],愿六兄与卓堂共勉之。八嫂及卓堂弟妇均朴诚,颇能实心尽孝,然性皆褊急[4],少柔顺之致。而八嫂之遇尤艰,不能顺从听之,故尤多病,祈属八哥与卓堂有以教化之也。八哥爱子女而不知教,八嫂虽不似八哥之痴然,亦只知打骂,而不知所以为教。卓堂夫妇则兼有二弊,保臣夫妇恐亦均不免此。若不痛改诸病,大家相劝相勉,以期适中而尽善,安能使男儿养成令器,女儿为人家贤孝妇,不贻羞家门耶?
——节录自《王壮武公遗集》
【注释】
[1]刑于:以礼相待。
[2]浇漓:人情冷漠。诡谲:狡诈多端。
[3]慷爽:慷慨豪爽。
[4]褊(bi伲n)急:气量小而性急躁。
【译文】
你的新媳妇的性格,以前听已逝的姐姐提到过,非常厚道诚实,加上你对她以礼相待来感动她,她应该可以成为一个贤惠孝顺的媳妇。我听说保臣弟能料理家事,感到很欣慰,但一定要经常规劝他不要走到贪利忘义的道路上去。兄弟之间总要和睦相处,不要互相指责。他的媳妇好像质朴诚实,还具有她父亲那样的风范,或许不至于像你堂兄弟所做的那样。然而,你的堂兄弟家庭内部听说很和顺,也是可以学习效法的。你应嘱咐媳妇不要经常回娘家去,今后她生的孩子也不要经常到外祖父家去。因为他们家靠近城市,所看到的和听到的不过是人情淡薄狡诈多端的情形。保臣弟近来虽然懂事一些,然而恐怕他立场不稳,以致被逐渐影响变坏。而教育小孩尤其应该谨慎,千万不要败坏了我家世世代代忠厚的家风。八哥最近能够习惯劳动而少说闲话吗?辛勤劳苦地耕作,上天必定会保佑他,千万不要荒疏懒惰。卓堂能够节俭是件大好事,但必须体会理解先祖父关于“刻薄大多因为过于节俭而产生”的教导,以防止过于节俭所产生的弊病。
况且把钱财看得太重,不但会积聚怨恨,而且会对兄弟、亲戚也冷淡起来,友爱的感情也会渐渐地淡薄而自己不会察觉到。六兄收入支出有节制,只恐怕会流于琐碎,这一弊病也不可不防。我看自古以来圣贤豪杰没有不慷慨豪爽的,愿六兄与卓堂共勉。八嫂及卓堂弟媳都质朴诚实,很能真心实意地尽孝道,然而性恪都是气量小而急躁,这乃是缺少温柔和顺所造成的。而八嫂的遭遇更为艰难,她不能顺其自然地面对这种处境,所以尤其多毛病,请你叮嘱八哥与卓堂弟设法教育感化她。八哥溺爱子女,但不知道去教育他们,八嫂虽然不像八哥那样溺爱子女,也只知道打骂,而不知道怎样去教育他们。卓堂夫妇则兼有上述这两种毛病,保臣夫妇恐怕也都不免会有这样的毛病。如果不痛改各种毛病,大家互相劝导勉励,以期使教育子女的方法恰到好处,做到完美无缺,怎么能把男儿培养成优秀人才,把女儿教育成人家贤惠孝顺的媳妇,不为我们的家族留下耻辱呢?
【评析】
王錱在这封家信中告诫弟弟:为人要忠厚笃实,不要刻薄狡诈。兄弟要和睦,对长辈要恭敬孝顺。做事要勤奋刻苦,不能溺爱子女,要使教育子女的方法恰到好处,这样才能保持好的家风。这些话语虽然主要体现的是传统的为人处世的道理,甚至带有某些封建伦理道德观,但今人仍可借鉴其中有用的成分。
教子要严
【原文】
三哥溺爱子女,似比八哥更痴,亟需属其严为教训,无负严君之名[1],而无其实。诸侄颇多聪慧勤勉,当及今教以礼义,无令染外家风,以玷辱我族[2],是为至要。
——节录自《王壮武公遗集》
【注释】
[1]严君:旧称父母为严君,后多专指父亲。
[2]玷(di伽n)辱:使蒙受耻辱。
【译文】
三哥溺爱子女好像比八哥更过分,急需叮嘱他严格地教育训导,不要担着父亲的名分,而没有尽到做父亲的实际责任,各个侄儿都非常聪慧勤敏,应当及时地用礼义去教育他们,不要使他们染上了外面的风气,以使我们的家族蒙受耻辱,这是最重要的。
【评析】
王錱在这封家信中告诫弟弟:教育子女要严,不要溺爱子女,孩子们聪慧勤敏,更应及时用好的思想和行为去引导教育他们,不要让他们染上不良的习气。
家有不肖者宜反复教谕之
【原文】
前月及本月旬内,屡见手书[1],变故多端,神为之伤。而最伤神之处,则尤在念弟之遂为境所苦[2],而心中之垒块触处皆是,不能自己也[3]。甚矣哉!弟蹈吾去冬之复辙也[4]。家庭中有不肖者,反复教谕之[5]。当督责者即严行督责之,勿郁郁于心[6],增益疾病[7],以至两失也。兄每为弟设想,本有许多难处。然吾辈夙夜自命[8],将居何等,岂容因其难而遂已乎[9]?况其势又决不可已也。弟平心思之,今友朋中所遭,岂无苦于吾弟者乎?古人所处之难,而卒能善处之者,岂无为弟所当取法者乎[10]?兄以学问无成之身,谬出而为世用[11],此生恐遂终为废物。而伯兄又且摆脱不开,齐家之任非弟之责而谁之责乎[12]?望益勉之,毋徒自苦也。
——节录自《王壮武公遗集》
【注释】
[1]手书:手札。亲手写的书信。
[2]遂:竟;终。
[3]垒块:心中郁结的不平之气。触处:随处;到处。
[4]复辙(f俅zh佴):翻过车的道路,比喻曾经失败的做法。
[5]教谕:教育。
[6]郁郁:心里苦闷。
[7]增益:增加;增添。
[8]夙夜:早晚;朝夕。自命:自己认为、思考。
[9]已:停止。
[10]取法:效法;仿效。
[11]谬出:错误地出任。
[12]齐家:整治家庭。《礼·大学》,“欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身。”伯兄:长兄。
【译文】
上个月和本月的十来天里,多次收到你的来信。意外之事屡屡发生。
我为此感到很伤脑筋。然而,最伤脑筋的事却是想着弟弟被处境所困,而心中的苦闷无法消除,很伤脑筋啊!你在重复我去年冬天的失败的做法!
家里有不贤的人,就得对其反复进行教育,使之明白道理。该督责他的就要严厉督责他,不要闷闷不乐,积郁于心,增添自己的痛苦,以致彼此都遭受损失。要我每次都为你考虑,本有很多难处。然而,我们这些人日夜操心,为的是什么呢?岂能容许有困难就放弃努力?况且事物的发展趋势又绝不会让我们停下来的。你冷静地思考一下吧,亲朋戚友中那些遭遇不幸的人,难道没有比你更苦的吗?古时候的人处境艰难,而终究能妥善处理事务、对付困难的人当中,难道没有值得你学习和效法的吗?我在学问方面无所成就,本不该出任现在的职位,为国重用,这一辈子怕是没有什么作为了。而且长兄也不能脱身。所以,整治家庭的责任你不承担谁来承担?望你越发努力,不要只是一个人感到苦恼。
【评析】
王錱在这封家信中告诫弟弟:家庭中有不肖者,要反复教育之;要“取法”他人,向那些不畏艰难、善于处理事情的能人学习。同时,他自己虽是公认的文武双全的人,但却自谦为“学问无成”、“谬出而为世用”。
这封家信中,我们可以看出王錱重视家教的一贯思想以及他为人处世的态度。
不要花大力气钻研八股文以猎取功名
【原文】
兄欲以雷厉风行者挽天下颓靡已极之俗,欲以掀天揭地者回斯人苟且鄙狭之习,乃略示端倪[1],而弟且刺刺不休。于戏!已矣。且弟近日来应试事苦,不暇自克,又安望能窥吾微而砭吾病与?甚矣!烂时文之为害烈于弟,信之矣[2]。质美如察葊、石泉,天亟欲成之,以示转移之机。故当从事帖括时[3],必不令稍得志于时,及其决然舍去。专心看书,遂欣然有得。兄曾告弟而弟不悟,故前书决其必为刘蕡也[4]。惜弟之文犹愧刘蕡,不然,即作刘蒉,较世之以烂时文饵科名,死而即朽者,其相去奚啻霄壤耶[5]?特寄禀禀呈老亲一览[6],以见錱之不敢忘教耳。弟下第后心当稍静,或可解也。此间寂寞,立望好音惠我为幸。
——节录自《王壮武公遗集》
【注释】
[1]端倪:头绪。
[2]时文:时下流行的文体,旧时对当时科举考试所采用文体的通称,明清时用以称八股文。
[3]帖括:科举考试文体之名。唐代考试制度。明经科以“帖经”试士。后因应试的人多,考官常选偏僻的章句为题。考生因帖经难记,就总括经文,编成歌诀,便于熟读,以应付考试,叫帖括。
[4]刘蕡(f佴n):唐朝人,在考试中应贤良对策,极言宦官祸国。考官怕得罪宦官,不敢录取他。同考的人说:“刘蕡不第,我辈登科,实厚颜矣!”令狐楚、牛僧儒都上书推荐他为幕府,授秘书郎。由于宦官诬陷,后贬柳州司户参军。
[5]奚啻(x侃ch佻):岂但;何只。霄壤:天地。
[6]禀禀:禀稿,即呈送父母的书信或上级的文件。
【译文】
我想用雷厉风行的行动来挽救天下颓丧至极、难以振作的风俗,想用翻转天地的力量来改变人们目光短浅、庸俗狭隘的习惯。才稍微表现出一点这样的想法,而弟弟就喋喋不休地开始嘲笑了。啊!完了。况且,近日来弟弟参加科举考试很辛苦,自己都忙不过来,又哪能指望你能够观察到我的细微之处来为我纠正错误呢?太过分了啊!科举考试中死板的八股文的危害比弟弟所了解的要严重得多!品性资质好的人如察葊、石泉,上天急于想要成全他们,给他们改变自己选择的机会。所以,当他们参加科举考试的时候,绝不让他们在这个时候稍微如愿以偿,直到他们坚决地放弃考试,专心致志地读书的时候,才欣然有所收获。我曾经告诉过你,而你却没有领会。所以我在前一封信中肯定他们必定成为刘蕡。可惜弟弟的文章还不及刘蕡,不然的话,就是做刘蕡这样的人,比起世上那些用死板的八股文来获取科名、死去便烟消云散的人来说,彼此之间相差何止天壤之别呢?特意寄回家书一封,呈送给父母看看,以表示我不敢忘记父母的教诲。弟弟没有考中进士,心情应当平静,或许可以得到解脱。这里很寂寞,盼望立刻有你的好消息传来。
【评析】
王錱在这封家信中告诫弟弟:要学习勇于同宦官作斗争的唐朝士子刘蕡,不要花大力气钻研死板的八股文去获取功名。学刘蕡为人千古传颂,以八股文猎取功名死而即朽。因此,他敦劝弟弟,科考落榜,心应平静,应自己设法解脱。