Little Jackie Paper loved that rascal Puff,
And brought him strings and sealing wax,
And other fancy stuff.
Puff
songwriter\composer\singer: Peter, Paul &;Mary
Puff, the magic dragondragon n.龙, 凶暴的人 lived by the sea,
And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.
Little Jackie Paper loved that rascalrascal adj.淘气的 Puff,
And brought him strings and sealing waxwax n.蜡, 蜡状物 ,
And other fancy stuff.
小玩童杰克·佩帕特喜欢调皮的帕夫,
常常给他细绳、封蜡还有其他小玩意玩。
帕夫神龙
作词\作曲\演唱: 民谣三重唱组
帕夫,一条在海里生活的神龙,
常在哈纳里国的秋雾中嬉戏。
小玩童杰克·佩帕特喜欢调皮的帕夫,
常常给他细绳、封蜡还有其他小玩意玩。
Oh! Puff, the magic dragon lived by the sea,
And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.
Puff, the magic dragon lived by the sea,
And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.
Together they would travel on a boat with billowedbillowed v.翻腾的 sails,
Jackie kept a lookout perched on Puff s giganticgigantic adj.巨人般的, 巨大的 tail.
噢!帕夫,一条在海里生活的神龙,
常在哈纳里国的秋雾中嬉戏。
帕夫,一条在海里生活的神龙,
常在哈纳里国的秋雾中嬉戏。
他们常驾船扬帆远航,
杰克站在帕夫大尾巴上望远。
Noble kings and princesprince n.王子 would bowbow v.鞠躬, 弯腰 whenever they came,
Pirate ships would lower their flags
When Puff roaredroar vi.吼叫, 怒号 out his name.
Puff, the magic dragon lived by the sea,
And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.
Puff, the magic dragon lived by the sea,
And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.
A dragon lives forever but not so little boys,
Paintedpainted adj.描画的, 着色的 wings and giants rings make way for other toys.
每当他们来到,国王与王子都鞠躬欢迎,
每当帕夫吼出名字海盗船会降低旗帜。
帕夫,一条在海里生活的神龙,
常在哈纳里国的秋雾中嬉戏。
帕夫,一条在海里生活的神龙,
常在哈纳里国的秋雾中嬉戏。
神龙长寿,孩童不能,
其他玩具替代了彩色双翼和巨大圆环。
One graygray adj.灰色的, 灰白的 night it happened, Jackie Paper came no more,
And Puff that mightymighty adj.有势力的, 强大的, 有力的 dragon, he ceasedcease v.停止, 终了 his fearless roar.
His head was bent in sorrow; green scales fell like rain,
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his lifelonglifelong adj.终身的, 毕生的 friend Puff could not be brave,
So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave.
Puff, the magic dragon lived by the sea,
And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.
Puff, the magic dragon lived by the sea,
And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.
在一个灰色的夜晚杰克·佩帕没有再来,
勇猛的帕夫停止了无畏的吼叫。
神龙悲痛地垂着头,绿鳞片雨点般纷纷脱落,
帕夫从此不到以前的航线去嬉戏。
失去一辈子好朋友帕夫不再勇猛,
勇敢的帕夫伤心地游回洞穴。
帕夫,一条在海里生活的神龙。
常在哈纳里国的秋雾中嬉戏。
帕夫,一条在海里生活的神龙,
常在哈纳里国的秋雾中嬉戏。
彼特、保罗和玛丽是美国蜚声歌坛的民谣三重唱组,他们创作与演唱的歌曲受到了青年人的喜爱。在二十世纪六七十年代摇滚、爵士盛行的美国,像他们这样以民谣为主的重唱组的确少见。他们为民族的传统、特色保存着一片春天的记忆,发扬和光大了一个民族最具生命力的东西。
这首典型的《帕夫神龙》正是彼特、保罗和玛丽三重唱组的一首具有代表性的民谣歌曲。神龙传说的故事式歌曲,主要以人神的交往表现古时人们渴求友谊,重情重义的愿望。
整篇故事充满了真实挚诚的情感。轻淡隽永的海边戏水故事伴以彼特、保罗和玛丽演唱组的重唱技巧,使得歌中的曲、音、意融为一体,铸炼出炽热的人间情感。