书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000110

第110章 诸葛亮前出师表

诸葛亮前出师表①

臣亮言,先帝创业未半②,而中道崩殂③,今天下三分,益州疲敝④,此诚危急存亡之秋也⑤。然侍卫之臣,不懈于内⑥,忠志之士,忘身于外者,盖追先帝之殊遇⑦,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听⑧,以光先帝遗德⑨,恢宏志士之气⑩,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同,若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下,愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠以为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯,先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛,今南方已定,兵甲已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都,此臣之所以报先帝,而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允之咎,以彰其慢,陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳人言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所云。

【注释】①本文选自《三国志·诸葛亮传》。诸葛亮(181年—234年)字孔明,汉末山东琅邪(yé)阳都(今山东沂县)人。三国时代卓越的政治家和军事家。出仕前隐居在南阳隆中,后来辅佐刘备联吴抗曹,建立蜀汉。刘备称帝后拜为丞相。刘备死后,诸葛亮辅后主刘禅统理国事,封为武乡侯。曾先后六次出师北伐曹魏,以兴复汉室,未成,死于军中。著有《诸葛武侯集》。《出师表》是诸葛亮在后主刘禅建兴五年(227年)率军北驻汉中,出师伐魏临行前写给刘禅的“表”。“表”是封建社会里臣子对君主陈述事理的一种文体,性质和奏章相同。②先帝:指刘备。“先”表示已死的尊长。③崩殂(cú):古时皇帝死叫“崩”,也叫“殂”。④益州:现在四川省一带。这里指蜀汉。⑤秋:时期。⑥内:指朝廷里。⑦殊遇:特别厚待。⑧开张圣听:扩大圣明的听闻。这是勉励后主广泛地听取群臣的意见。⑨光:发扬光大。⑩恢宏:扩大。“恢”和“宏”都是大的意思。妄自菲薄:看轻自己,自轻自贱。引喻失义:说话不合道理。引喻,引用他人他事来比喻自己。失义,不合道理。塞:堵塞。宫中府中:宫中,皇宫里,这里指宫廷里的官员。府中,府里,这里指丞相府里的官员。俱为一体:都是一个整体。意思是都属于一朝之臣,应同样看待。陟(zhì)罚臧否(pǐ)不宜异同:奖善惩恶,不应该两样。陟,升官,引申为奖励。罚,惩罚。臧,善。否,恶。作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。宜付有司,论其刑赏:应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏。有司,职有专司,就是专管某种事情的官。刑,罚。昭:表明。平明之治:公正清明的治理。内外异法:宫中和府中刑赏的法制不同。内外,即宫中府中。侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎都是官名,帝王的近臣。简拔:拣选,提拔。遗(wèi):留给。悉以咨之:都拿来问问他们。悉,都。咨,询问。必能裨(bì)补阙漏:一定能补救缺点和遗漏之处。裨,补益。阙漏,缺点和疏漏。阙,同“缺”。向宠:刘备时为牙门将,关羽被东吴所杀,刘备出兵伐吴,结果大败,而向宠参加这次战役,唯独他的军队完好无损。刘禅即位封向宠为都亭侯,名为中部督,掌管宿卫兵。性行淑均:性情和善,行事公平。淑,善。均,公平。行(háng)阵:行列队伍,指军队。桓、灵:东汉桓帝刘志、灵帝刘宏两个昏君。侍中尚书、长史、参军:都是官名。侍中尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。此悉贞亮死节之臣:这些都是坚贞忠诚能以死报国的臣子。布衣:平民。南阳:诸葛亮住在隆中(山名),在湖北省襄阳县西,当时属南阳郡的邓县。闻(wèn):名词,名誉。达:显达。猥(wěi))当作发语词,相当于“就”、“乃”。枉屈:降低身份,委屈自己。临崩寄臣以大事:刘备在永安宫(四川省奉节县)临终时托诸葛亮以后事,嘱他辅佐刘禅,兴复汉室。夙(sù)夜忧叹:早晚忧愁叹息。夙,早。不效:不见成效。明:明智,指知人之明。泸:水名,现在的金沙江。不毛:不毛之地,不生长草木五谷的地方,意思是荒凉的地方。中原:指曹魏所在地。驽钝:比喻才能平庸。这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马。钝,刀刃不锋利。攘除:铲除,排除。旧都:指长安,洛阳。斟酌损益:处理事务,斟酌情理,掌握分寸。损,减少。益,增加。兴德:发扬德行。咎:过失。以彰其慢:用来显示他的怠慢。慢,怠慢。以咨诹(zōu)善道:询问(治国的)好办法。诹,询问。先帝遗诏:刘备临终嘱刘禅:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为,惟贤惟德,可以服人。……”

【译文】臣诸葛亮说:先帝创立帝王事业不到一半,却中途去世了。现在天下分成了(魏、蜀、吴)三国。益州的人力已经疲弱,物力也很缺乏,这实在是生死存亡最危急的时侯啊!然而侍从禁卫的臣子在王宫里从不怠慢,忠心耿耿的将士在战场上不惜牺牲生命,这都是因为追念先帝对他们特别优厚的待遇,想把这种恩情报答在您的身上啊。陛下实在应该充分地听取大家的意见,来发扬光大先帝遗留下来的德行,激励将士的忠心,不应当不自爱惜,言谈不合道理,因而堵塞了忠心进谏的言路。皇宫里和丞相府里的官员,都是一个整体,对他们的赏善罚恶,不应该因人而异。如果有做奸邪事情的、触犯科条法令以及为国尽忠做好事的人,都应该交给主管部门的官员,判定他们受的处罚和奖赏,用来表明陛下公平严明的政治措施。不应该有偏见或私心,使宫中府中有不同的赏罚办法。

侍中、侍郎郭攸之、费、董允等,这些都是善良、诚实、心地忠诚不贰的人,所以先帝选拔出来,留给陛下。

我认为皇宫里的事,不论大小,都问问他们,然后再去施行,这样一定能够弥补缺失遗漏,得到很多益处。将军向宠,性情和善,行事公正,通晓军事,先帝从前试用过他,称赞他很有才能,所以大家都推举向宠做中部督。我认为军营里的事,不论大小,都问问他,一定能够使军队里的官兵和睦,好的、差的都能得到合理的安排。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每次和我议论起这些事,没有不对桓帝、灵帝的作法感到惋惜痛心的!侍中尚书、长史、参军这些人都是坚贞可靠、能够以死报国的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝王室的兴隆,是指日可待的。

我本是一个平民,在南阳地方种田,只想凑合着在这乱世里保全性命,并不求在诸侯中间有什么名气。可是先帝不因为我地位低下、见识短浅,竟亲自屈尊,三次到草屋里来访问我,就当时的大事征求我的意见。因此我很感激先帝,要许愿为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,就在这兵败的时候,我接受了任务,在危急困难时刻,我承受了使命,到现在已经二十一年了。

先帝知道我谨慎,因此临终时把国家大事托付给我,我自接受这种命令以来,日夜忧虑,唯恐对他托付的大事做不出成效,以致有损于先帝的知人之明。所以在五月渡过泸水,深入到连草木都不长的荒凉地方。现在南方已经平定,兵器铠甲已经充足,正应当鼓励并率领全军北上,平定中原,或许能够竭尽我那平庸的才能,驱除奸诈凶恶的曹丕,兴复汉室,回到旧时的都城,这就是我用来报答先帝,并且对陛下尽忠的职责本分。至于说对国家事务斟酌处理,增减兴废,提出忠直的意见,那是郭攸之、费、董允等人的责任。

希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的任务委托给我,如果收不到效果,就把我治罪,并告诉给先帝的神灵;假若陛下听不到发扬德行的忠言,便责备郭攸之、费、董允他们的过失,来指出他们的怠慢;陛下也应该自己谋划,询问治国的好办法,审察、采纳正确的意见,深深地记住先帝临终遗留下来的诏令,那我就十分感激陛下的恩德了。

现在我就要远行,离开陛下了,写着表不断落泪,不知道说些什么好。