李白
风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝②。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞⑧。请君试问东流水,别意与之谁短长。
“注释”①金陵:我国今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。②吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。③尽觞:饮尽杯中的酒。
“译诗”风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝。金陵的年轻朋友们都来为我送行,送与被送的人都频频举杯尽觞。请你们问问这东流的水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?
“赏析”这也是李白漫游吴越途中的作品。
李白在金陵稍作停留,又马上要离开,金陵的年轻朋友为他送行。其时正当春天,春风骀荡,柳丝轻飏,酒店侍女殷勤地劝大家饮酒,而李白与朋友都因即将离别而惆怅,恋恋不舍。面对朋友的深情厚谊,李白是很感动的。他看着门前东流的江水,突然闪出一个念头:请你问问东流之水,我们的惜别之情长还是江水流得长?
宣州谢楼饯别校书叔云①
李白
弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨②,中间小谢又清发③。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月④。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。人生在世不称意,明朝散发弄扁舟⑤。
“注释”①宣州:今安徽宣城县。谢朓楼:南齐阳夏(今河南太康)诗人谢朓任宣州太守时所建,又名谢公楼、北楼。唐末改名叠峰楼。校书:官名,校对勘正书籍中的错讹。叔云:李白族叔李云,曾在秘书省任校书郎。②蓬莱文章:东汉朝廷藏书东观,因此所藏都是幽径秘录,故冠以蓬莱仙山称之。建安骨:建安为汉献帝年号。当时曹操、曹植(曹操之子)、孔融、王粲、陈琳、徐干、刘桢、阮禹等善诗词歌赋文学作品,反映社会动乱和对人民流离失所的痛苦表现出不满、抗争和对理想生活的追求,情调慷慨悲凉,风格苍劲刚健,后人称之“建安风骨”。③小谢:南朝宋诗人谢灵运与才思敏捷的族弟谢惠莲并称大小谢。这里以谢惠莲比喻谢朓。谢朓以山水风景诗见长,后人将他与谢灵运并举,因他生长于后,称为小谢。清发:清新秀发。④览:通“揽”,摘取意。⑤散发:古人束发戴冠,散发表示闲适自在。
“译诗”舍我而去的时光已无可留住,扰乱我心室的时光凭添几多忧愁。寥廓明净的天空,群群鸿雁乘万里长风,面对这壮丽景色,怎不开怀畅饮醉卧高楼?校书郎的文章刚健遒劲,我的华章可与清新俊秀的谢朓诗媲美。我们都怀有超群的凌云壮志,准备登上冥空摘取日月。抽出利刀断绝水流,哪知水更加湍急地流,举起酒杯借酒解愁,谁知却引发更多的忧愁。人生之旅如此坎坷不尽称意,明天我们就散开头发,无拘无束地驾一叶小船,去尽兴漫游。
“赏析”李白对谢朓一直很钦敬,当来到谢朓当过太守的宣城时,当在谢朓楼饯别族叔李云时,心中就有无数话要说:
……时光易逝,只恨人生多烦忧。在此佳丽之地、秋空如洗之时,有大雁南归,望去尚能赏心悦目,足可以酣饮楼上、醉眠楼上。更何况李云文章有建安风骨,李白自忖也有谢朓之才。他们叔侄都有逸兴,欲做一番轰轰烈烈的事业。无奈不能如愿,心中无比愁闷。这愁闷就如流水,抽刀断之,须臾更流;以酒浇愁,愁就益甚。人生在世既然这样不得意,不如散发扁舟,去过隐居放浪日子了。
李白似乎有发不完的牢骚。李白发牢骚的诗特别好看,因为诗风流利健朗,读者读后,心中的郁闷也能扫去许多。