在白雪覆盖之下好冷清,
待生的青草等候她的新衣变绿装。
雪鸟唱起她心爱的歌,
告诉我春天的花儿会再度开放。
年少时节充满了活力,
做任何事情都没问题。
现在我感到内心空虚,
难以赢得一生向往的事情。
张开你的双翅,飞走,
把白雪带回到昔日飘飘的雪地,
我一直爱的人对我不忠,
如可能,我会和你一起飞去。
河上的轻风仿佛在诉说,
如果我留下,你只会再让我心碎。
小雪鸟走时请把我带上,
到那轻风柔和、水流潺潺的地方。
张开你的双翅飞翔,
把白雪带回到昔日飘飘的地方。
我一直爱的人对我不忠诚,
如可能,你知道我会和你一起飞去。
是啊,如可能,
你知道我会和你一起飞行。
【注释】
安·默里创作的这首《雪鸟》是一段体的乐曲结构形式,作了两次的重复。然而,这首歌曲其基本旋律方向似是一种下行的发展,力度强弱均衡中略有起落或升伏。前三小节中的第一乐句似为一种完全的下行旋律,给人一种鲜明形象下情绪开始低落的感觉。因为演唱者的速度是略快一点的,略快点的速度不会表达特别悲伤的感情。接下来的四个小节出现了二小节回旋不大的波浪行进展,使乐曲的情绪有了波动和变化。这种下行中略有波动的进展曲式奠定了该首歌的基本情调。使该曲表达的情感伤悲而不落泪,失望而抱希望,避此而迎彼的情绪展现。
snowbird译为“雪鸟”,是北美一种带有灰白色羽毛的鸟,学名叫“雪鹀”,常常能在冬雪的天气里见到。雪鹀作题目是一种比喻用法,象征了歌曲的情趣鲜明、纯洁中透出苍茫的灰色调,其中还存在着生命的活力和春的希望。
这首歌初看起来,使人感到它不仅仅是一首歌,而且也是一首诗。看那整齐的诗行,朗朗上口的诗韵和那美好情景,简直就是一首优美的抒情诗。
【语言点解析】
1.Beneath it snowy mantle cold and clean,the unborn grass lies waiting for itscoat to turn to green.=The grass covered by cold and clean snow is waiting for growing and turning to green.那待生的青草在清冷的白雪覆盖之下等待着她的外衣变绿。
beneath:underneath,below,in a lower place,在……的下方,在底下,该词相当于under,但表达“在……之下”的意思时,指的是表面接触的下面,而under一般指具有空间距离的下面。
例如:She put her purse beneath the pillow.她把钱包放在枕头下面。
The kitten is sleeping under the table.小猫正在桌子下睡觉。
mantle:披风,斗蓬,覆盖物。a mantle of snow 一层雪;the mantle of night夜幕。
2.The snowbird sings a song he always sings,and speaks to me of flowers that will bloom again in spring.
=The snowbird sings his everyday song,and tells me that the flowers will bloom again when spring is coming.雪鸟唱着她每天爱唱的歌,告诉我春天要来,花儿会再度绽放。
此句中that引导定语从句,等于which修饰前面的flowers。
a song he always sings:everyday song he likes to sing,what he likes to sing every day.他总爱唱的歌,他每天都唱的歌,他天天爱唱的歌。
3.Anything it would tell me that’s the thing that I would do.
=nothing it would tell me was thing that I would do.有任何要我做的事情正是我想做的事情。
4.But now I feel such emptiness within,for the thing that I want most in life‘s the thing that I can’t win.
=But now I feel empty in my heart,because what I want to do most in life is the thing that I can‘t succeed.但现在我感到内心空虚,因为我一生最想往的事情是我不能成功的事。
5.And take the snow back with you where it came from on that day.
=And take the snow back with you to the place where it came from on that day.把白雪带回到昔日飘雪的地方。
6.The one I love forever is untrue.我爱的人对我不忠诚。
one:指人指物。I love:为定语从句,修饰the one。
untrue:un +true,un:是前缀,可与其它词一起构成另一意义相反的词。
例如:unhappy,不高兴的,悲惨的;uninteresting,没趣的,无聊的;unhealthy,不健康的,有病的。
7.The breeze along the river seems to say that you’ll only break my heart again should I decide to stay.=The breeze along the river seems to say that if I should decide to stay,you‘ll only break my heart again.河边的轻风仿佛在诉说,如果我决定留下,你只会再使我心碎。
Should I decide to stay.=if I should decide to stay.
本句是由if引导的条件句,省略了“if”后,主语和谓语需倒装。
例如:Should a ghost appear,I would speak to it.要是鬼灵能出现,我就跟它说句话。
Should it rain tomorrow,the meeting would be postponed.万一明天下雨,会议就会延期的。
【赏析】
无论译为“雪鸟”还是“雪鹀”,这种与雪白、洁亮联系在一起的名字都会给人们带来优雅的遐想和情趣。在注释中曾提到,这首歌的语言似一首优雅的抒情诗。毫无疑问,从结构内容进行分析当然是非诗莫属。这是一首五个诗节的四行诗,每行诗的字数大约为十个。每小节诗行末尾都押韵,其尾韵形式为:AABB。这是一种典型的西方四行诗的韵脚形式。我国常见的韵脚为AABA的形式。诗与音乐的语言是相通的,诗歌,诗与歌本来就是一家。
诗是文字的艺术,音乐是声音的艺术,当诗歌朗诵时,听众的感觉与音乐便融汇在一起了。
因此,从歌词中仍然可以看到诗的优美语言和修辞艺术,如“草的衣裳”,“鸟儿唱歌”,“雪鸟告诉”,“轻风诉说”等。然而,如此美丽的景色,作者安·默里却赋于这景色以“清冷”,使现在的我“内心空虚”,“爱人不忠”和“心碎”。而且又试图逃避现实“与雪鸟一起飞走”。好在乐曲的前面已经安排了“待生青草等待自己的衣裳在春天变绿”的希望。这首乐曲使人禁不住在优美的感觉下产生凄凉和伤感,逃避却希望新生。这种强烈的对比通过词与乐的结合把景、美、爱、恨、悲等内心感受表现得无比动人而富有内涵。
Tammy
I hear the cottonwoods whispering above:Tammy,Tammy,Tammy’s in love.
The old hootie owl hootie-hoos to the dove:
Tammy,Tammy,Tammy‘s in love.
Does my lover feel what I feel when he comes near?
My heart beats so joyfully,
You’d think that he could hear.
Wish I knew it he knew what I‘m dreaming of.
Tammy,Tammy,Tammy’s in love.
Whippoorwill,whippoorwill,you and I knowTammy,Tammy,can‘t let him go.
The breeze from the bayou keeps murmuring low:
Tammy,Tammy,you love him so.
When the night is warm,soft and warm,
I long for his charms.
I’d sing like a violin if I were in his arms.
Wish I knew if he knew what I‘m dreaming of.
Tammy,Tammy,Tammy’s in love.