Compared to these women, we are lucky. In America, as in the entire developed world, we are equal under the law. But the promise of equality is not equality. As we sit here looking at this magnificent blue-robed class, we have to admit something that,s sad but true: men run the world. Of 190 heads of two states, nine are women. Of all the parliaments around the world, 13% of those seats are held by women. Corporate America top jobs, 15% are women; numbers which have not moved at all in the past nine years. Nine years. Of full professors around the United States, only 24% are women.
So today, we turn to you. You are the promise for a more equal world. You are our hope. I truly believe that only when we get real equality in our governments, in our businesses, in our companies and our universities, will we start to solve this generation,s central moral problem, which is gender equality. We need women at all levels, including the top, to change the dynamic, reshape the conversation, to make sure women,s voices are heard and heeded, not overlooked and ignored.
You,re going to walk off this stage today and you,re going to start your adult life. Start out by aiming high. Like everyone here, I have great hopes for the members of this graduating class.I hope you find true meaning, contentment and passion in your life. I hope that you navigate the hard times and you come out with greater strength and resolve. I hope that whatever balance you seek, you find it with your eyes wide open. And I hope that you-yes, you-each and every one of you have the ambition to run the world, because this world needs you to run it. Women all around the world are counting on you. I,m counting on you.
I know that,s a big challenge and responsibility, a really daunting task, but you can do it. You can do it if you lean in. So go home tonight and ask yourselves, “What would I do if I weren,t afraid?” And then go do it. Congratulations.
今天是值得庆祝的日子,在这一天,大家付出的所有努力都得到了回报,所以才能够坐在这里,穿着这身让我们引以为荣的长袍。当然,可能有的人已经汗流浃背了。今天也是感恩的一天,让我们一起感谢那些曾经帮助过你的人、养育你长大的人、向你传授知识的人,以及在困难时握着你的手为你擦干眼泪的人。今天是一个需要思考的一天。
从今以后,各位将离开巴纳德学院,但今后伴你同行的并不仅仅是一纸文凭,而是无尽的幸运。在座的诸位当中,有些人来自重视教育的家庭,而另一些却是克服了重重阻碍才获得了在这里学习的机会,今天她们成为了家族中第一个大学生,这是多么神奇的成绩。无论你们的起点在哪里,在今天你们都享有同样的特权——在你们面前有无穷无尽的机遇在等着你们。问题是,你要怎样来迎接这些机遇?你打算如何运用在学校里刻苦学习获取的知识呢?世界需要什么样的改变,而你在这场改变之中又愿意扮演什么样的角色?
普利策奖的获得者伍洁芳和尼古拉斯·克里斯托夫认为,21世纪最主要的道德挑战是全世界对女性的压制。这本书号召全世界的女性同胞武装起来——尤其是那些出生在和我们不同社会环境中的女性——为争取基本的人权而战斗。
相比较而言我们是幸运的。美国和其他所有发达国家一样,在法律的保护下,我们都是平等的,但是承诺平等并不等同于真正得到了平等。即使现在坐在下面的各位,看看你的周围,我们不得不承认一个令人难过的事实:男性掌控着世界。两个州共计190名官员,只有9名女性;全世界的各国议会,只有13%的席位是女性;美国大公司的高层管理者,15%是女性;在全美国获得教授资格的人中,只有24%是女性。在过去的九年里,这些数字没有任何进步,九年哪。
今天,我们这一代将希望寄托于在座的各位。你们是更平等的世界的希望,也是我们这一代人的希望。我真的相信,只有我们的政府、企业、公司和学校实现了真正意义上的平等,我们才能开始解决这个时代最主要的道德问题——性别平等。我们需要生活在社会各个阶层的女性,包括身处顶层的女性来改变推动的力量,重塑对话,让女性同胞的声音被听到、被注意,而不是听而不闻、视而不见。
今天,你们就要走出校园,开始进入成年人的世界,胸怀大志地开启你的旅程吧。同在座的各位一样,我对毕业班的同学寄予厚望——希望你们能找到生命的真正意义、价值和激情;希望你们能顺利渡过难关,获得更强大的力量;希望无论你在寻找什么样的平衡,一定要把眼睛睁得大大的;希望你们每个人都有掌控世界的野心,因为世界真的需要你们掌控。全世界的女性同胞都依靠各位,我也依靠各位。
我知道,这是一个巨大的挑战,也是沉重的责任,一个真正让人畏惧的任务。但是,你一定能做到。只要勇往直前,你就肯定能做到。所以今天晚上回到家,问问自己:“如果我无所畏惧,我会做什么?”然后义无反顾地去做吧。祝贺各位。
延伸阅读
谢丽尔·桑德伯格,1969年生于华盛顿特区一个商人家庭。1995年获得哈佛商学院MBA学位。2001年,进入谷歌,担任负责网络销售的副总裁。2008年,跳槽至Facebook,担任首席运营官。这是2011年Facebook首席运营官谢丽尔·桑德伯格在巴纳德女子学院毕业典礼上的演讲。
celebration n.庆祝; 庆祝会
overcome vt.& vi.战胜,克服; 压倒,制服
ambition n.抱负;追求的目标; 夙愿; vt.追求
response n.反应; 回答,答复
Never Say Never
永远别说“永别”
Talent wins games, but teamwork wins championships.
天才可以赢得一些比赛,团队合作才能赢得冠军。
Thank you! Thank you!
I told my friends I would come here to say “thank you” then walked off. I can,t, it,s no way. I get so many people I can thank. In all the videos, you never just saw me, also Scottie Pippen and the championship we won. I,ve got a lot of questions over the last four weeks. Anybody says “well, why do you pick David Thompson?” I know why, David knows why and maybe you guys don,t know. But as I grow up in North Carolina, I was eleven years old, 1974, I think, when David won the championship. I hated North Carolina, but I ended up in North Carolina. But I was in love with David Thompson, not just for the game basketball, but in terms of what he represented. You know, we all, as David says or said we go through trails and tribulations. And he did, and I was inspired by him. And when I called him and asked him to stand up for me, I know I shocked a shit out of him. I know I did. But he is very kind to say, ” Yeath, I,ll do it.” That is not disrespect to the North Carolina guy; we all know I am true blue North Carolina guy to the heart.
I,d like to start to my parents. You guys see all the I-likes. What is about me that you guys don,t know? As I set up here and watch all the other guys give their history. So many things I didn,t know about Jerry Sloan. And we lived on the phone, but I didn,t know he was in a small class from the first grade to the eighth grade. Even David Robinson, I have known David for some time. You know, but I found some things, good things or bad things about him that I didn,t know.
I got two brothers, James and Larry. They give me all I could ever ask for. As brothers, in terms of competition. My brother Larry is an ideal situation with small things coming with small packages. This do fall me every single day. To the extend that my mother used to come out and make us come in because we were fighting way too much. My older brother was always gone. He is served in the army for 31 years. And the competition didn,t stop there. My sister who is one year younger than me, never want to be alone by herself. She took classes, extra classes, graduated from high school with me, to go to university North Carolina with me, and to graduate earlier than me. And you guys wanna know where my competition nature comes from, it came from them, it came from my older sister and she is not here today. My father who is not here today, obviously he is with us, all of us. My competitive nature has gone a long way from the first time I picked up any sports, baseball, football, run-track, basketball, anything in this class I played.