李之仪我住长江头,君住长江尾;日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。“语译”
我住在长江的源头,你住在长江的末端;天天思念着你却又见不到你,你我喝的都是长江的水。
这流水什么时候才能停止?这怨恨什么时候才能完结?但愿你的心能够跟我的心一样,那么,彼此相思的心意就必定不会辜负。
“赏析”
这首小令是效乐府民歌体的情歌。
前四句借长江说恋情,极有情致。句中巧妙地利用了分合异同的对立统一规律,以增强艺术表现的语言效果:两人都住在长江边,“共饮长江水”是同,是合;然则“我住长江头”,在上游,“君住长江尾”,在下游,相隔千里,又是异、是分。彼此思念,心心相印,是同,是合;人处两地,不得相见,又是异,是分。“日日思君不见君”句是主体,而用述起居三句来作陪衬,语言浅显而颇有内蕴,其间含意,任凭读者想像补充。比如说两人同饮一杯酒,那定是最亲密的人;同饮一江水,岂不也可以作如是观?差别只在大小而已。作者真能得民歌之所长。故毛晋赞此四句说:“直是古乐府俊语矣!”(《姑溪词跋》)
后四句转为抒情,仍紧承上文以“此水”过片。以水之长流引出人之长恨,用的是民歌惯见的比兴手法。建安徐干《室思》诗云:“思君如流水,何有穷已时!”下片前两句正用其意。后两句则从五代顾夐《诉衷情》词“换我心,为你心,始知相忆深”中得到启迪。女子最所虑者,是男的时过情迁,薄幸变心,不能像自己那样一往情深,至死靡它。故曰“只愿君心似我心”。末句按词牌格律,本当是五个字,现在“定不负相思意”多了个“定”字,这叫添声作衬字,为的便是不以辞以声害意。这个“定”是表示态度的,非常要紧,少不得。大凡爱得深切,语言必定坚决,古乐府民歌中《上邪》等诗可证。《长恨歌》中“但教心似金钿坚,天上人间会相见”也是这个意思。这既是抒发自己感情的需要,也是为鼓舞对方信心,希望他努力去争取实现幸福生活的理想,不要动摇。纪晓岚以为《姑溪词》中“小令尤清婉峭茜”(《四库全书总目提要》),指的就是这类词。