书城古籍四库全书精编2
47771700000011

第11章 尚书(2)

舜帝说:“好的!禹啊,你平定水土有功,对于这百揆之职更要努力啊!”禹稽首而拜,要让职给稷、契和皋陶。

舜帝说:“好啦,还是你去担任此职吧。”

舜帝说:“弃,人们忍饥挨饿,你主管农业,引导和督促人们播种栽培各类谷物吧。”

舜帝说:“契,百官族姓之间不亲和,父母兄弟子女之间不和顺,你担任司徒之职,要谨慎地传播五品之教,要注意宽厚。”

舜帝说:“皋陶,蛮夷扰乱华夏,抢劫杀人,造成内乱外患。你担任士这个职务。要注意五刑有各自的适用范围,五刑的实行分别在野外、街市、朝廷三处执行,五种流放有各自的处所,按罪行轻重分别在远近不同的三种地方。要明察案情,处理公允!”

舜帝说:“谁能胜任管理我们百工的官?”

大家都说:“垂啊!”

舜帝说:“好的!垂啊,你担任掌管百工的官吧!”垂稽首而拜,要辞让给殳、斨和伯与。

舜帝说:“好的!你们一起去吧!”

舜帝说:“谁能管理好我们山泽的草木鸟兽呢?”

大家都说:“益啊!”

舜帝说:“好的!益,你担任我的虞官吧。”益稽首而拜,要让职给来、虎、熊、罴。

舜帝说:“好的!你们一起去吧!”

舜帝说:“四岳啊,有谁能为我掌管祭祀天地和宗庙神灵的大礼?”

大家都回答说:“伯夷!”

舜帝说:“好的!伯啊!你担任秩宗之职吧。要早晚恭敬行事,又要正直、清明。”伯夷稽首而拜,让职给夔和龙。

舜帝说:“好!还是你去吧。要谨慎啊!”

舜帝说:“夔!任命你主管音乐。要教导年轻人,使他们正直而温和,宽厚而庄严,刚强而不伤害人,质朴平易而不傲慢。诗歌表达思想感情,歌曲咏唱心声。声情和声调要依从所咏唱的内容,乐律是配合五声的。八类乐器的声音能够调和。相互间不混乱,那么神和人就会因此而和悦了。”

夔说:“好的!我要敲击石磬,让百兽都随着音乐节奏跳起舞来!”

舜帝说:“龙!我厌恶那毁伤别人的言论和伤害善人的行为,这些都会使我的民众震惊,从而疑惑不已。我任命你担任纳言官,你要早晚传达我的命令并汇报臣下的意见。希望你办事要诚实忠信!”

舜帝说:“你们二十二人啊,做事一定要认真谨慎啊!要好好辅助我完成上天托付的大业啊!”

舜帝每三年考察一次政绩,经过三次考察后,罢免昏庸的官员,提升贤明的官员。于是,各项工作都兴盛起来。他又分别对三苗进行了妥善处理。

舜三十岁时被征召,试用二十年后代尧摄天子事,在帝位五十年,后在巡狩南方时才逝世。

皋陶谟①

【原文】

曰若稽古。皋陶曰:“允迪厥德②,谟明弼谐③。”

禹曰:“俞!如何?”

皋陶曰:“都④!慎厥身,修思永。惇叙九族⑤,庶明励翼⑥,迩可远⑦,在兹。”

禹拜昌言曰⑧:“俞!”

皋陶曰:“都!在知人⑨,在安民。”

禹曰:“吁!咸若时⑩,惟帝其难之。知人则哲,能官人。安民则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎攭兜?何迁乎有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”

皋陶曰:“都!亦行有九德。亦言,其人有德,乃言曰,载采采。”

禹曰:“何?”

皋陶曰:“宽而栗,柔而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温,简而廉,刚而塞,强而义。彰厥有常,吉哉!”

日宣三德,夙夜浚明有家;日严祗敬六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,俊夂在官。百僚师师,百工惟时,抚于五辰,庶绩其凝。

无教逸欲,有邦兢兢业业,一日二日万几。无旷庶官,天工,人其代之。天叙有典,敕我五典五惇哉!天秩有礼,自我五礼有庸哉!同寅协恭和衷哉!天命有德,五服五章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政事懋哉懋哉!

天聪明,自我民聪明。天明畏,自我民明威。达于上下,敬哉有土!

皋陶曰:“朕言惠可厎行?”

禹曰:“俞!乃言厎可绩。”

皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉!”

【注释】

①皋陶(yáo):舜的大臣,掌管刑法狱讼。谟:同“谋”。本篇是皋陶与禹以及舜与禹一起讨论政务的记录。②允:信,忠实。迪:履行。厥:其。德:德教。③弼:辅臣。谐:和谐。④都:语气词,意为“问得好啊”。⑤惇(dūn):敦厚。叙:按尊卑序次。⑥励:勉力。翼:辅助。⑦迩(ěr)可远:由近可以及远。⑧拜:拜受。昌言:善言。⑨知人:指知人善任。⑩若:像。时:是,这样。惟:即使。帝:尧帝。其:恐怕。难之:以之为难,对它感到困难。哲:明智。官:任用。令色:指谄媚取宠的脸色。孔:大。壬(rén):奸佞。亦:助词,无义。九德:九种德行。亦:或,若。载:句首语气助词。采采:做某某事。宽:宽厚。栗:同“慄”,威严。柔:柔和。立:卓立,有主见。愿:老实,谨善。恭:恭敬。乱:指治乱的才能。敬:不傲慢。扰:和顺。毅:刚毅。直:正直。温:温和。简:筒约。廉:方正。刚:刚强。塞:笃厚,充实。强:勇敢。义:道义。彰:明。常:指行为一贯。吉:吉祥。日:每日。宣:传播,显示。浚:敬,谨。明:勉励。家:大夫采邑。有家:使有家,即可以任大夫之职。严:严肃,庄重。祗(zhī):虔诚。亮:辅佐。采:事务。邦:诸侯。有邦:使有邦,即可以任命诸侯国君。翕(xī):合,全部。受:接受。敷:普遍。施:用。事:从事,任职。俊:才德过千人为俊。夂(yì):才德过百人为夂。俊夂(yì):泛指才德杰出的人。师师:互相学习,相互效法。惟:思。时:善。惟时:专心把工作做好。五辰:指金、木、水、火、土五星。抚于五辰:指顺应星辰变化的自然规律。其:就会。凝:定,成。逸:安逸。欲:贪婪。一日二日:天天。万几:万种凶吉预兆。旷:空旷。天工:即“天功”,上天命令的事。叙:次序,指尊卑长幼的人伦关系。典:常法,准则。敕(chì):告诫。五典:父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。五惇(dūn):指父、母、兄、弟、子之间的相互亲厚。天秩:指上天确定人类尊卑贵贱的等级。有礼:指有各应遵从的礼节制度。五礼:天子、诸侯、卿大夫、士、庶民五种等级的礼节制度。同寅:相互尊重。协恭:相互配合,恭尽职守。和衷:同心同德。五服:指天子、诸侯、卿、大夫、士五种服饰。五章:指以五种不同的色彩图案加以区别。章,花纹,图案。五刑:墨刑(面额刻字染墨)、劓刑(割鼻子)、剕刑(断足)、宫刑(破坏男女生殖功能)、大辟(杀头)。五用:指用于五等罪人。懋(mào):努力。聪:指听闻。明:指观察。明畏:英明惩罚,指奖惩分明。上:指天。下:指民。有土:有土地的人,指国君。惠:谦敬之辞。厎(zhǐ):获得。行:推行。乃言:您的话。绩:成功。思:想。曰:语气助词。赞赞:赞助。襄:辅佐。

【译文】

考察往事。皋陶说:“忠实地实行德政,就会政策英明,辅臣团结。”

禹说:“说得好!该怎样做呢?”

皋陶说:“问得好!谨慎自身,自身修养要长期坚持。使九族敦厚有序,使众贤臣勉力辅佐,由近及远,其道理就在这里。”

禹听了这番议论,拜谢说:“说得好啊!”

皋陶说:“对呀!还在于知人善任,还在于使民众安居乐业。”

禹说:“唉!都像这样,即使是帝尧恐怕也会感到难以做到。知人就是明智,就能任用贤人。安定民心就有恩德,百姓就会怀念他。既能明智又受人爱戴,哪里会担心攭兜?怎么会流放三苗?怎么会畏惧花言巧语、察言观色的大奸猾呢?”

皋陶说:“当然啦!行为有九种美德。若说某人有美德,必定告诉人说:‘可以做某事某事。”’

禹问:“哪九德呢?”

皋陶说:“宽厚而威严,柔和而有主见,老实而恭敬,多才而不傲慢,和顺而刚毅,正直而温和,简约而方正,刚强而笃厚,勇敢而有道义。昭然显示这种一贯的行为,吉祥啊!”

每日表现出三德,终日敬谨努力的人,可以任命大夫的职位;每日庄重虔诚敬奉六德的人,可以辅佐政务,任命为诸侯国君。将有德之人全部接受,普遍任用,使具有九德的人都得以任职,使才德杰出的人都在官位。众官员相互效法,各官吏都专心把工作做好,顺应自然变化的规律,众功绩就会告成。

不要倡导安乐享受和贪得无厌,各诸侯国君都要兢兢业业,居安思危,因为每日每时,万种凶吉预兆变化多端。不要虚设百官,上天命令的工作,人应当替上天完成。上天规定了人伦准则,告诫我们用父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常法使得大家相互亲厚!上天确定了人们的尊卑等级,天子、诸侯、卿大夫、士、庶民五种等级的礼节制度对于我们治理国家十分有用。大家相互尊重,相互配合,同心同德啊!上天赐命有德行的人,用五种不同的色彩图案来区别天子、诸侯、卿、大夫、士五种礼服。上天惩罚有罪的人,用墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚处治五等罪人。对于政务要努力啊!努力啊!

“上天考察我们的政治得失以民众的视听为标准。上天的奖惩也是依从民众的奖惩。天意与民心相通,国君要慎重啊!”

皋陶说:“我的话可以得到实行吗?”

禹说:“当然啦!你的话可以得到实施并取得成功。”

皋陶说:“我也没有什么好主意,只是想赞助帝德,成就治理功业罢了。”

【原文】

帝曰:“来,禹!汝亦昌言①。”禹拜曰:“都②!帝,予何言?予思日孜孜③。”皋陶曰:“吁!如何?”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山襄陵④,下民昏垫⑤。予乘四载⑥,随山刊木⑦,暨益奏庶鲜食⑧。予决九川距四海⑨,浚畎浍距川⑩。暨稷播,奏庶艰食鲜食。懋迁有无,化居。烝民乃粒,万邦作乂。”皋陶曰:“俞!师汝昌言。”

禹曰:“都!帝。慎乃在位。”帝曰:“俞!”禹曰:“安汝止,惟畿惟康。其弼直,惟动丕应。徯志以昭受上帝,天其申命用休。”

帝曰:“吁!臣哉邻哉!邻哉臣哉!”

禹曰:“俞!”

帝曰:“臣作朕股肱耳目。予欲左右有民,汝翼。予欲宣力四方,汝为。予欲观古人之象,日、月、星辰、山、龙、华虫,作会;宗彝、藻、火、粉米、黼、黻、絺绣,以五采彰施于五色,作服,汝听。予欲闻六律五声八音,在治忽,以出纳五言,汝听。予违,汝弼,汝无面从,退有后言。钦四邻!庶顽谗说,若不在时,侯以明之,挞以记之,书用识哉,欲并生哉!工以纳言,时而飏之,格则承之庸之,否则威之。”

禹曰:“俞哉!帝,光天之下,至于海隅苍生,万邦黎献,共惟帝臣。”惟帝时举,敷纳以言,明庶以功,车服以庸。谁敢不让,敢不敬应?帝不时敷,同,日奏,罔功。

“无若丹朱傲,惟慢游是好,傲虐是作。罔昼夜趮趮,罔水行舟。朋淫于家,用殄厥世。予创若时,娶于涂山,辛壬癸申。启呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功。弼成五服,至于五千。州十有二师,外薄四海,成建五长,各迪有功。苗顽弗即功,帝其忘哉!”

帝曰:“迪朕德,时乃功,惟叙。皋陶方祗厥叙,方施象刑,惟明。”

【注释】

①昌言:指畅谈治国高见。②都:表赞美叹词。③孜孜:勤奋的样子。④怀:包围。襄:冲上,浸没。⑤昏垫:围陷在洪水之中。昏,没。垫,陷。⑥四载:四种运输工具。据《史记》:陆行乘车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋(jú登山屐)。⑦刊木:指砍伐树木作为路标。刊,砍,削。⑧暨:和,同。益:伯益。奏:进。鲜:新杀的鸟兽鱼类。⑨决:疏导。距:到。⑩浚:深挖疏通。畎浍(quǎnkuài):田间的水沟。稷:传说为周人始祖,当时的农官。艰食:指百谷。懋:通“贸”,贸易。迁:流通。化居:指迁移屯积的货物。烝:众。粒:即“立”,定。作:开始。乂:治理。师:斯,代词。在位:所在职位。安汝止:安守职分。畿:危险。康:安乐。弼(bì):辅臣。傒(xī):待。志:心意。其:必将。申:再,重复。休:美。邻:指左右亲近的大臣。股肱(gōng):大腿和手臂。比喻得力的大臣。有:语助词。翼:辅佐。宣力:用民力治理。为:助。象:指带有象征意义的图像。华虫:雉鸟。会:通“绘”,画。宗彝:宗庙彝器。因其上刻有虎,故此处指虎。藻:水草。粉米:白米。黼(fǔ):黑白相间斧形的花纹。黻(fú):黑青相间两个“己”字相背的花纹。絺(zhǐ):通“黹”,缝制。絺绣:按图像设计刺绣缝制。五采:五种色线。五色:指已绘制或刺绣成的五彩图案。作服:制成礼服。六律:古代十二乐律按阴阳分:六个阴为吕,六个阳为律。五声:宫、商、角、徵、羽。八音:八种乐器,即金、石、丝、竹、匏、土、革、木。在:察。忽:乱,指荒政。五言:指东西南北中五方的言论。面从:当面听从。后言:背后议论。钦:尊重。顽:愚。时:是,这些。侯:箭靶,此指用箭射靶。明:警醒。古代行射侯之礼以观德行,不贤的愚顽谗说之徒

难以入选。挞(tà):扑打。书:写。识(zhì):记住。并生:共同上进。工:官。纳:采纳。时:善。飏:同“扬”,表彰。格:改正。承:进。庸:用。威:惩罚。光:光照。海隅(yú):海角。苍生:黎民。黎:众。献:贤。时举:善于选用贤才。敷:普遍。以:其。庶:读为度,考察。庸:用,指用来作为奖励。应:应命。时敷:指别善恶。日奏:日日进用。罔功:没有功绩。丹朱:尧的儿子。慢游:懒惰游玩。是:语助词。好(hào):喜欢。虐:通“谑”,戏谑。趮趮(zào):同“躁”,急躁。罔水行舟:洪水已治好,还行船游玩。朋:结伴成群。用:因此。殄(tiǎn):灭绝。创:伤。涂山:涂山氏,部落名。辛壬癸甲:从辛日,经过壬日、癸日到甲日,一共四天。启:禹的儿子。子:抚养。荒:通“忙”。度:考虑。土功:治理水土的事。五服:指甸服、侯服、绥服、要服、荒服。五服是国都以外由近及远以每五百里为一标准划分的服役地带,详见《禹贡》。师:师是州下的行政区划。据《尚书大传》:“八家而为邻,三邻而为朋,三朋而为里,五里而为邑,十邑而为都,十都而为师。”薄:迫近。五长:五等长官。迪:引导,统率。顽:抗拒不听调度。即:就,投入。念:放在心上。迪:开导。时:这。乃功:你的功绩。叙:顺成。方(páng):大。祗(zhī):敬。象刑:刻画在器物上的刑罚图像。明:明白允当。

【译文】

舜帝说:“来吧,禹!你也谈谈你的治国高见。”禹拜谢说:“啊!帝王,我有什么好说的?我只是想每天努力工作而已。”皋陶说:“呀!怎样努力工作呢?”禹说:“洪水铺天盖地,浩浩荡荡,包围了山顶,淹没了丘陵,百姓被困陷在洪水之中。我乘坐四种运输工具,沿山砍伐树木作为标记,同伯益一起把新杀的鸟兽鱼肉作为食物送给民众。我疏通了九州的河流,让它们一直流到大海,深挖田间水沟,让它们流到大河。同后稷一起播种粮食,把谷物和鸟兽鱼肉送给老百姓。让百姓相互贸易,流通有无,买卖积贮的货物。众民于是安定,各诸侯国开始得以治理。”皋陶说:“好啊!这就是你的高见啊。”

禹说:“啊!帝王,你要谨慎地对待你所在的职位。”舜帝说:“是啊!”禹说:“安守你的职责,思虑危险之所起和安宁之所生。如果辅臣正直,那么只要你行动,天下就会响应。清净心意,头脑清醒地听候上天命令,上天就会不断地将美好的东西赐给你。”

舜帝说:“唉!这要依靠辅臣近邻啊!要依靠近邻辅臣啊!”

禹说:“对啊!”

舜帝说:“辅臣们要做我的耳目股肱。我想要引导民众,你辅佐我。我想用力治理好四方,你帮助我。我想观示古人的有象征意义的图像,把日、月、星辰、山、龙、雉六种图案画在衣服上;把虎、水草、火、白米,黑白相间的斧形条纹,黑青相间的‘己’字花纹,用五种色线刺绣成五彩图案,制成礼服,你负责办好。我想听六种乐律,五种声音,八种乐器的演奏,通过音乐考察政治的得失,来取舍各方面的意见,你帮助我听闻。我做错了事,你要匡正我,你不要当面顺从,背后又去议论。要敬重左右近臣!对于那些愚蠢又爱诋毁人家的人,如果他们不明白这些道理,就用射侯之礼警醒他们,用鞭打惩戒他们,记录他们的罪过,要让他们共同上进!做官要采纳下面的意见,对那些做得好的人要表彰,对那些有错就改的人要接纳他任用他,对那些有错不改的人要惩罚他。”

禹说:“说得好啊!帝君,你的光辉普照天下,以致于海角的民众,各国的众贤人,都是你的臣民。您要善于选用他们,广泛听取他们的言论,明智考察他们的功绩,又用车马衣服奖励功臣。这样,谁敢不让贤?谁敢不恭敬地应承您的命令?帝君如果不善于分别,好坏混同,即使日日进用人才,也不会有功绩。”

“不要像丹朱那样傲慢,只喜欢懒惰游玩,只干戏谑之事。不分白天晚上,永不休止,洪水已经治好了,他还要乘船游玩。又结伙在家中乱来,因此不能继承尧的帝位。我为他的行为感到悲伤。我娶了涂山氏的女儿,结婚四天就离开家去治洪水。后来,启出生来到世上,我没顾得上抚养他,只是忙于考虑平治水土的事。我帮助划定五种服役地带,直至五千里远的地方。每个州设置十二个师,治理的地方最远的接近四海边境。又设立了五等长官,各人都参与治水,取得功绩。只有三苗不听调度,没有投身治水工作,帝君您要把这件事放在心上慎重考虑啊!”