书城教材教辅新课标英语学习资源库-幸福的家庭
47970600000004

第4章 The Toad(2)

“呸,真倒霉!”看到他的那个农民说。“我从来没有看到过这么丑的东西!”他用木拖鞋踢了她一脚。癞蛤蟆几乎要成了残废,不过她总算是滚进一丛很高的荨麻里去了。她把周围的麻梗子看了又看,还朝上面望了一眼。太阳光射在叶子上,叶子全都是透明的。这对于她说来,简直是像我们人类走进了一个大森林里去一样,太阳从青枝绿叶之间透进来。

“Its much nicer here than down in the well!I should like to stay here my whole life long!”said the little Toad.So she lay there for an hour,yes,for two hours.“I wonder what is to be found up here?As I have come so far,I must try to go still farther.”And so she crawled on as fast as she could crawl,and got out upon the highway,where the sun shone upon her,and the dust powdered her all over as she marched across the way.

“这儿比在井里漂亮得多了!就是叫我在这儿住一生我也是乐意的!”小癞蛤蟆说。她在这儿待了一小时,待了两小时!“我倒很想知道,外面是个什么样子?我既然跑了这么远的路,当然可以再跑远一点!”于是她就尽快地朝外面爬。她爬到大路上来了。在他横爬过去的时候,太阳在照着,灰尘在路上飞扬。

“Ive got to a dry place.now,and no mistake.”said the Toad.“Its almost too much of a good thing here,it tickles(tickle vt.胳肢,逗笑,使高兴,使发痒vi.觉得痒,使人痒n.搔,胳肢,发痒)one so.”

“现在我可算是真正到干地上来了,”癞蛤蟆说,“我几乎可以说是一个幸运儿,这太使我舒服了!”

She came to the ditch,and forgetmenots were growing there,and meadowsweet,and a very little way off was a hedge(hedge n.树篱,障碍物v.用树篱围住,避免作正面答复)of whitethorn,and elder bushes grew there,too,and bindweed with white flowers.Gay colors were to be seen here,and a butterfly,too,was flitting by.The Toad thought it was a flower which had broken loose that it might look about better in the world,which was quite a natural thing to do.

她来到了一条水沟旁边。这儿长着毋忘我和绣线菊,紧挨着还有一道由山楂和接骨木形成的篱笆,上面悬挂着许多白色的旋花。人们可以在这儿看到许多不同的色彩。这儿还有一只蝴蝶在飞舞。癞蛤蟆还以为它是一朵花,为了要好好地看看这个世界,才从枝子上飞走——这自然是再合理不过的事情。

“If one could only make such a journey as that!”said the Toad.“Croak!how capital that would be.”

“假如我能像它这样自由自在地来往,”癞蛤蟆说,“呱!那该是多么痛快啊!”

Eight days and eight nights she stayed by the well,and experienced no want of provisions(provision n.供应,(一批)供应品,预备,防备,规定).On the ninth day she thought,“Forward!onward!”But what could she find more charming and beautiful?Perhaps a little toad or a few green frogs.During the last night there had been a sound borne on the breeze,as if there were cousins in the neighborhood.

她在沟里待了八天八夜,什么食物也不缺。到了第九天,她想:“再向前走吧!”但是他还能找到什么比这更美丽更迷人的东西呢?也许找到一只小癞蛤蟆和几只青蛙。昨天晚上,风里传来一种声音,仿佛是说附近住着一些“亲族”似的。

“Its a glorious thing to live!glorious to get out of the well,and to lie among the stingingnettlesstinging(nettle n.大荨麻),and to crawl along the dusty road.But onward,onward!that we may find frogs or a little toad.We cant do without that,nature alone is not enough for one.”And so she went forward on her journey.

“活着真愉快!从井里跳出来,躺在荨麻里,爬过尘土飞扬的大路,在湿润的沟里休息!但是再向前走!得找一些青蛙和一只小癞蛤蟆。没有他们是活不下去的;光有大自然还不够!”于是她又开始了她的旅程。

She came out into the open field,to a great pond,round about which grew reeds;and she walked into it.

她来到空旷的田野里,那儿有一个长满了灯心草的小池。接着她走了进去。

“It will be too damp for you here,”said the Frogs,“but you are very welcome!Are you a he or a she?But it doesnt matter,you are equally welcome.”

“这地方对你说来是太潮湿了,对吗?”青蛙们说,“不过你在这儿非常受欢迎!——请问你是一位女士还是一个太太?不过这也没有什么关系,我们同样欢迎你!”

And she was invited to the concert in the evening—the family concert,great enthusiasm and thin voices,we know the sort of thing.No refreshments(refreshment n.点心,饮料,精力恢复,爽快)were given,only there was plenty to drink,for the whole pond was free.

这天晚上,她被请去参加了一个音乐会——一个家庭音乐会:满腔的热忱和微弱的歌声。这一套我们都熟悉。会上没有什么点心吃,但是水可以随便喝——假如你高兴的话,你可以把一池的水都喝光。

“Now I shall resume my journey!”said the little Toad,for she always felt a longing for something better.

“现在我还得继续我的旅程!”小癞蛤蟆说。她一直在追求更好的东西。

She saw the stars shining,so large and so bright,and she saw the moon gleaming,and then she saw the sun rise,and mount higher and higher.

她看到星星在眨着眼睛,又大又明亮;她看到新月在射出光辉;她看到太阳升起来——越升越高。

“Perhaps after all,I am still in a well,only in a larger well.I must get higher yet,I feel a great restlessness and longing.”And when the moon became round and full,the poor creature thought,“I wonder if that is the bucket which will be let down,and into which I must step to get higher up?Or is the sun the great bucket?How great it is!how bright it is!It can take up all.I must look out,that I may not miss the opportunity.Oh,how it seems to shine in my head!I dont think the jewel can shine brighter.But I havent the jewel,not that I cry about that—no,I must go higher up,into splendor and joy!I feel so confident,and yet I am afraid.Its a difficult step to take,and yet it must be taken.Onward,therefore,straight onward!”

“或许我还在井里,只不过在一个较大的井里罢了。我必须爬得更高一点。我有一种不安和渴望的心情!”当这个可怜的小东西看到又大又圆的月亮的时候,她想,“不知道这是不是上面放下来的一个汲水桶?不知道我能不能跳进去,爬得更高一点?不知道太阳不是一个大汲水桶?它是多么大,多么亮啊!它可以把我们统统都装进去!我一定要留心才能抓住机会!啊,我的脑袋里是多么亮啊!我不相信宝石能够发出比这还亮的光来!但是我并没有宝石,我也不一定要为这而感到伤心。不,我要爬得更高爬进快乐和光明中去!我有信心,可是我也害怕——这是一件很难办的事情。但我非办不可!前进吧!向大路上前进吧!”

She took a few steps,such as a crawling animal may take,and soon found herself on a road beside which people dwelt,but there were flower gardens as well as kitchen gardens.And she sat down to rest by a kitchen garden.

于是她就前进了几步——像一个爬行动物能够前进的那样儿。很快她来到一条两旁有人居住的大路上。这儿有花园,也有菜园。她在一个菜园旁边休息一下。

“What a number of different creatures there are that I never knew!and how beautiful and great the world is!But one must look round in it,and not stay in one spot.”And then she hopped into the kitchen garden.“How green it is here!how beautiful it is here!”

“该有多少不同的动物啊!我从来没有看到过这些动物!这个世界是多么大,多么幸福啊!不过你也得走过去亲自看看,不能老待在一个地方呀!”因此她就跳进菜园里去。“这儿是多么绿啊!多么美丽啊!”

“I know that,”said the Caterpillar,on the leaf,“my leaf is the largest here.It hides half the world from me,but I dont care for the world.”

“这些东西我早就知道!”白菜叶上的毛虫说,“我的这片叶子在这儿要算最大!它盖住了半个世界,不过我并不在意。”