酬张少府
王维
晚年惟好静,万事不关心。
自顾无长策,空知返旧林。
松风吹解带,山月照弹琴。
君问穷通理,渔歌入浦深。
In Reply to Subprefect Zhang
Wang Wei
In my declining years, only for peace I yearn;
For world affairs I have not e’en the least concern.
I’d the self-knowledge that I could find no way out;
So I came back to my old woods to idle ’bout.
With my sash loosened, I feel the breeze from the pines;
Playing my lute, I bathe in the bright hill moonshines.
You ask me to tell you why men rise or subside.
A fisher sings somewhere far up the riverside.