书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000165

第165章 送魏万之京-Seeing Wei...

送魏万之京-Seeing Wei Wan Off to the Capital

送魏万之京

李颀

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。

鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。

关城曙色催寒近,御苑砧声向晚多。

莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

Seeing Wei Wan Off to the Capital

Li Qi

This morning I hear: you the wanderer are to leave here.

Last night, crossing the river, thin frost began to appear.

Sad on your journey, you can’t bear rueful cries of wild-geese;

A stranger in cloudy mountains, you’ll feel the more ill at ease.

Dawn light o’er the pass shows the swift approach of cold season;

At dusk, louder are washing-flails in the Royal Garden.

Don’t take Chang’an City just for a place for gaiety

And let your months and years be wasted there in vanity!