听蜀僧浚弹琴-On Hearing a Monk from Shu Playing His Lute
听蜀僧浚弹琴
李白
蜀僧抱绿绮,西下峨嵋峰。
为我一挥手,如听万壑松。
客心洗流水,余响入霜钟。
不觉碧山暮,秋云暗几重。
On Hearing a Monk from Shu Playing His Lute
Li Bai
A Monk from Shu comes down from Mount Emei
In the west, bringing with him a lute green.
While for me he is plucking strings to play
Valleys seem to roar with pine storms within
And a flowing stream seems to wash my heart,
Leaving trailing sounds to the autumn bell.
Soon to come o’er green mounts dusk has its start;
And autumn clouds in their darkness quite swell.