她感觉到大量奶泡的香甜和酥软在口中扩散。便又喝了一口,咖啡豆原有的苦涩和浓郁又浮上了舌尖。
她拿起手机,一边看一边说道:
“20世纪初期,意大利人阿奇布夏发明蒸汽压力咖啡机的同时,也发展出了卡布奇诺咖啡。
卡布奇诺是一种加入以同量的意大利特浓咖啡和蒸汽泡沫牛奶相混合的意大利咖啡。此时咖啡的颜色,就像卡布奇诺教会的修士在深褐色的外衣上覆上一条头巾一样,咖啡因此得名。传统的卡布奇诺咖啡是三分之一浓缩咖啡,三分之一蒸汽牛奶和三分之一泡沫牛奶,并在上面撒上小颗粒的肉桂粉末。”
“……”
项德斌眉角微微一抽。
“这我知道,你不用一边看着百度百科上的资料,一边照着给我念一遍啊。”
又想转移话题,拖延时间了。
然而周子珊浑不在意,继续看着手机屏幕上文字念了出来。
“卡布奇诺咖啡的味道很好,但它的名称来历却更有学问,一直是欧美研究文字变迁的最佳体材。Cappuccino此字的历史,足以说明一个字常常会因为看来像某样东西,最后被引申成其它字义,远远超出造字者原先用意。听来似乎蛮复杂的。创设于一五二五年以后的圣芳济教会(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,头戴一顶尖尖帽子,圣芳济教会传到意大利时,当地人觉得修士服饰很特殊,就给他们取个Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侣所穿宽松长袍和小尖帽,源自意大利文“头巾”即Cappuccino。”
她又喝了一口卡布奇诺润喉,才继续念了下去。
“卡布奇诺咖啡是意大利咖啡的一种变化,即在偏浓的咖啡上,倒入以蒸汽发泡的牛奶,此时咖啡的颜色就像卡布奇诺教会修士深褐色外衣上覆的头巾一样,咖啡因此得名。
卡布奇诺也和一种猴名有关。非洲有一种小猴子,头顶上有一撮黑色的锥状毛发,很像方济各会道袍上的小尖帽,这种小猴子也因此被取名为Capuchin,此一猴名最早被英国人使用的时间在1785年。
Capuchin此字数百年后衍生成咖啡饮料名和猴子名称,一直是文字学者津津乐道的趣闻……”
“我知道你喜欢咖啡,不过我们现在还是先讨论一下案情吧。”
项德斌拉了把椅子在她对面坐下。
“我是在说案情啊。”
“哎。”
“如果光听卡布奇诺这个名字的话,应该没有人想得到会和教会修士和猴子有关吧。”
项德斌皱了一下眉。
“你想说什么?”
“暂且抛开尸体为什么会离奇消失这一点,换个角度来看的话,你不觉得有人要偷走尸体更为可疑吗?”
“也是……”项德斌略一沉吟,说道:“尸检的报告已经出来了,偷走尸体又有什么用呢?”
“就像卡布奇诺这个名字一样,如果不深入多方面了解根本不会知道起名的缘由,那么我想那尸体也一样,尸体上一定有什么能够揭露案情的真相的东西,所以才会被人偷走。”