书城外语用英语介绍中国.这里是广州
48404300000024

第24章 老外最想打听的广州名人(5)

吴大猷的博士论文是关于未发现的锕系元素中超铀元素化学特性的理论预测。其中包括钚和镅这样熟知的元素。之后,他致力于固态物理学,分子物理学,统计物理学以及理论物理学的其他领域。

Ta-You Wu is deeply respected for his honesty, integrity and moral courage. He has inspired four generations of physics students, in prewar Peking, wartime Kunming, the postwar United States and Taiwan.

吴大猷以其诚实正直和道德勇气受到人们的尊敬。他激励了四代物理学学生,战前的北京,战时的昆明以及战后的美国和

台湾。

He was known as a teacher as much as a theoretician. His many illustrious students include Chen Ning Yang and Tsung-Dao Lee, co-winners of the Nobel Prize in Physics in 1957.

他不仅是理论学家还是知名的老师,在他杰出的学生中有杨振宁,李政道,他们合作并获得了1957年的诺贝尔物理学奖。

Dr. Wu wrote several books, best known of which are the monograph Vibrational Spectra and Structure of Polyatomic Molecules (1939) and the graduate level textbooks Quantum Mechanics (1986) and (as co-author) Relativistic Quantum Mechanics and Quantum Fields (1991). He has published over 120 papers in a wide range of areas in modern and classical physics.

吴博士写了几本书,其中最知名的专著有1939年的《振动光谱与多原子分子结构》,1986年研究生教材《量子力学》和1991年合作出版《相对论量子力学和量子领域》。

In 1991 the University of Michigan conferred on him an honorary degree of Doctor of Science.

他在现代和经典物理学的广阔领域发表了120多篇论文。1991年,密歇根大学授予他荣誉理学博士学位。

Vocabulary 轻松学单词

atomic [tɑmk] adj. 原子的,原子能的;微粒子的

When was the atomic age ushered in

原子时代是什么时候开始的

institution [nsttun] n. 制度;建立;(社会或宗教等)公共机构;习俗

I believe in the institution of marriage.

我相信婚姻制度。

molecular [mlkjl] adj. [化学] 分子的;由分子组成的

You do not get this line from molecular hydrogen.

从氢分子中我们得不到这种光线。

spectroscopy [spktrɑskpi] n. [光] 光谱学

Spectroscopy is how you go and look at patterns, not just individual lines.

光谱学就是你怎样运行和看待一个图案的,而不是单独的线条。

vibrational [vabrenl] adj. [力] 振动的,震动性的;摇摆的

If just one of the pulses - or neither of them - resonates with the strip, then it remains in its existing vibrational state.

如果只有一种脉冲——两种的其中一种——与硅条产生共振,硅条只能停留于振动的状态。

spectra [spktr] n. 光谱;范围

The team studied the spectra, or chemical signatures, of the light from 146 white dwarfs located within a few hundred light-years of Earth.

研究小组研究了光谱,即光线的化学特征。光线来自146颗白矮星,它们位于距地球几百光年的范围之内。

polyatomic [pɑlitɑmk] adj. 多原子的;多碱的,多酸的

If it consists of two or more atoms, it is a polyatomicion.

如果它由两个或两个以上的原子,它是一个多原子离子。

molecule [mɑlkjul] n. [化学] 分子;微小颗粒,微粒

They have developed all kinds of tools to synthesize and manipulate this molecule.

他们已经研究出各种各样合成和处理这些分子的方法。

astronomy [strɑnmi] n. 天文学

He dipped into astronomy.

他对天文学稍有涉猎。

dissertation [dsten] n. 论文,专题;学术演讲

Turn in your dissertation next month.

下个月交你的学位论文。

integrity [ntɡrti] n. 完整;正直;诚实;廉正

The ancient pagoda is still there, but not in its integrity.

那座古塔还在, 但是不完整了。

illustrious [lstrs] adj. 著名的,杰出的;辉煌的

It is a city whose past is more illustrious than its present, and there is a relief, an ease in this.

这是一座其过去比现在更为辉煌的城市,而这带来一种解脱感和轻松自如。

monograph [mɑnɡrf] n. 专题著作,专题论文

A monograph on the subject might be forthcoming.

关于本主题的一个专论即将推出。

Dialogue 对话

Carol:

What are you doing, Peter

Peter:

I’m reading Celebrities’ Biographies.

Carol:

Really Who impresses you best

Peter:

Of course, Wu Ta-You. He made great contribution to China’s physics and was called the Father of Chinese Physics.

Carol:

Wow, bravo!

Peter:

I love physics, so I regard him as my idol.

Carol:

Let’s study hard and learn from him!

卡罗:

皮特,你在干嘛呢?

皮特:

我在读《名人传记》。

卡罗:

真的吗?谁给你的印象最深?

皮特:

当然是吴大猷。他为中国的物理学做出了巨大贡献,被称作是“中国物理学之父”。

卡罗:

哇,真是太厉害了!

皮特:

我喜欢物理,所以我把他当作我的偶像。

卡罗:

那我们就好好努力向他学习吧!

背景知识:Background Information

提到吴大猷先生,不得不说到他与妻子阮冠世的爱情故事。1925年吴大猷考入南开大学物理系,成为物理名师饶毓泰的得意门生。四年级时,吴大猷认识了刚入学的阮冠世。她天生丽质,聪颖过人,令他一见钟情。不久学校聘他给一年级上实验课,他成了她的老师。一天他写小条约她相会,她欣然赴约。从此炽烈缠绵、忠贞不渝的爱情之火便燃烧起来。从此,相濡以沫,克服各种艰难困苦,成为一段佳话。

詹天佑广州故居

Jeme Tien Yow’s Former Residence in Guangzhou

Introduction of Jeme Tien Yow 詹天佑简介

Jeme Tien Yow (26 April 1861 – 24 April 1919) born in Nanhai County, Guangdong province, was the first Chinese railroad engineer. When he was only 12, the Qing Government sent him to USA for study. In 1878, he entered Yale University and majored in civil engineering and railway building. At 20, he graduated with flying colors and returned his motherland to dedicate his talents.

詹天佑(1861年4月26日-1919年4月24日),出生于广东省南海县,是中国首位铁路工程师。他十二岁时就被清政府送到美国学习。1878年,他考入耶鲁大学,学习土木工程和铁路专业。刚满20岁,就以出色的成绩毕业,怀着把自己的才能献给祖国的伟大志向,回到祖国。

In 1905, the Imperial Qing government decided to build a railroad that would link the capital of Peking to the important trade city of Kalgan. This railway would be of strategic importance to the Imperial government. A decision was therefore made that the railway would be built without foreign assistance. Capital would come from the government, and no foreign engineers were to be hired. Therefore, Jeme was appointed as Chief Engineer of the railway. At the beginning, many people were skeptical that the Qing government would be able to construct the railroad in the rugged mountains all by itself. But Jeme showed he was an able engineer and completed the work two years ahead of schedule and under budget. He designed a zig zag upwards railway by switching back the line near the Qinglongqiao railway station to overcome the steep gradient. When excavating the Badaling railway tunnel, he employed the vertical shaft construction method to accelerate the construction. In 1909, Peking- Kalgan railway was completed.