◆文/约瑟夫·布罗茨基
这么久生活在一起都是那样,星期二
现在元月第二天重又降临
使她讶异的眉毛抬起
正如雨中挡风玻璃上的刮水器,
抹掉她迷蒙的忧伤,现出
那路前无云的远景。
这么久生活在一起都是那样,一次
雪花飘临,仿佛无边无垠;
唯恐雪片弄疼她的眼睑,
我用手为她遮掩,但它们似乎
不知眼睛的珍贵柔嫩,
依然撞击我的手掌犹如蝶群。
这么相异所有的新奇都是那样
睡眠的纠缠也会变得羞惭
无论分析得多么透彻;
而当我的嘴吹熄烛焰,
飘过我的双肩,她的朱唇
寻觅着,一心一意与我相吻。
这么久生活在一起都是那样,所有
破碎的纸玫瑰俱已逝去,
整个小桦丛长过墙头,
因某种偶然,我们有了积蓄,
整整三十天,海浪迤逦,
夕阳以火焰威胁着土耳其。
这么久生活在一起都是那样,没有
书籍,椅子,家具——唯有那老床——
那个三角形,在这之前
约瑟夫·布罗茨基(1940—1996),20岁的时候在一家地下刊物《句法》上发表了第一首诗。1972年开始,他离开苏联,开始了在欧洲和美国的流亡生活。1977年加入了美国国籍,出版诗集《美好时代的终结》、《话语的部分》、《罗马哀歌》以及散文集《小于一》等多部,1987年获得了诺贝尔文学奖,1991年被美国国会授予“桂冠诗人”称号。
1992年,与意大利姑娘玛利亚。索扎尼结婚,并生育有一个女儿安娜。这首韵律优美的爱情诗应该是写给他的同居女友玛利亚.巴斯马诺娃的,这是对他们爱情生活的美好回忆,那种回旋的语调非常的淡然、沉重和忧伤,正和他体味的大半个人生的滋味一样。
只有直角的两边,某些
熟知的人头就这样盘旋
于爱情联结的两点。
这么久生活在一起都是那样,她
和我,我们共同的影子,曾经是
双扉之门,甚至我们沉浸于
劳作和睡眠中,都一直紧闭:
门扉奇妙地裂开然后我们出去
走向未来,走向夜色里。