【蝶恋花·感怀】
犹见寒梅枝上小。昨夜东风,又向庭前绕。梦破纱窗啼曙鸟,无端不断闲烦恼。却恨疏帘帘外渺。愁里光阴,脉脉谁知道?心绪一砧空自捣,沿阶依旧生芳草。
【释义】
“寒梅枝上小”句,指梅花在寒风中尚未长大,尚未开足。
“沿阶依旧生芳草”句,指石阶一沿,依旧是芳草萋萋。芳草如此侵占石阶,显然是缺少人走动,这里多么的荒凉冷落,如同女主人公的内心世界一样。
【详解】
这首词写作者独居深闺的“闲烦恼”和深思在外夫君而表现的无奈、忧郁。
沈宜修(1590—1635),字宛君。苏州吴江(今属江苏)人。明天启、崇祯年间的女诗人、词人。其夫叶绍袁和三女五子都能写诗作词,一家常有唱和。有诗词文合集《鹂
沈宜修吹》。
【仲韶往苕上,别时风雨凄人,天将暝矣。自归,寄绝句五首,依韵次答,当时临歧之泪耳】(五首选二)
离亭树色映长征,渺渺烟波送去程。肠断只凭千里梦,乱山遮隔更无情。
莲壶催漏自销魂,画枕银屏夜色昏。萧索半春愁里过,一天风雨尽啼痕。
【释义】
苕上,指现浙江省的湖州,因境内有苕溪,故称。
临岐,指分手。
离亭,古官道上供旅人休息的小亭,亦为送别之所。
莲壶催漏,古代以铜壶滴漏计时,因壶刻莲花而称莲壶。
半春,这里既点明时光流逝,又暗含青春易老的感叹。
【详解】
写诗人与丈夫叶绍袁(即诗题中“仲韶”)话别及表达别后的相思。第一首侧重写野外白天离别的难舍;第二首侧重写室内夜间的相思之痛。