【怨诗】
试妾与君泪,两处滴池水。看取芙蓉花,今年为谁死!
【详解】
这是一首构思堪称奇特的“怨诗”。诗以代言女子的话,要求与丈夫(她认定他一样在苦苦相思)来一个两地比试,以测定谁的相思之情更深。她天真地说^试把我们两个人的眼泪,各自滴在莲花(芙蓉)池中,看一看今夏美丽的莲花为谁的泪水浸死。那么,谁的相思之情更深,自然也就测定出来了。池中有泪,花亦为之死,其情之深真可“泣鬼神”了。
【古别离】
欲别牵郎衣,郎今到何处?不恨归来迟,莫向临邛去!
【释义】
“莫向临邛去”句,意为临邛这个地方,是汉代司马相如在客游中与卓文君相识相恋之处。这里用以借喻男子觅得新欢之处。
【详解】
这首小诗,情真意切,质朴自然,表达了女主人公与郎君的真情。
女主人公一边牵着郎的衣服,一边开口说话:“郎今到何处?”令她忐忑不安的并不是不知“到何处”的问题,而是担心他走到一个可怕的去处——“临邛”。那是她真正急于要说而一直难于启齿的话。因为临邛这样的地方,对于她来说,岂不是比“归来迟”更为可恨,更为可怕吗?女主人公隐忍着痛苦的真情,愿以两地相思的痛苦赢得彼此永远相爱的真情。
【古怨别】
飒飒秋风生,愁人怨离别。含情两相向,欲语气先咽。
心曲千万端,悲来却难说。别后唯所思,天涯共明月。
【释义】
相向,脸对着脸,眼对着眼。
【详解】
这首诗描写情人离愁,表现了他们深挚的爱情和相互之间的信赖。诗以秋风渲染离别的气氛。写“含情”之难舍,以“气先咽”来描状;写“心曲”之复杂,以“却难说”来概括;写别后之深情,以“共明月”的画面来遐想。
【去妇】
君心匣中镜,一破不复全。妾心藕中丝,虽断犹牵连。
安知御轮士,今日翻回辕。一女事一夫,安可再移天?
君听去鹤言,哀哀七丝弦。
【释义】
妾,旧时妇女自称。
【详解】
诗写女子对离异丈夫的怀念。表明我们虽然分离,但我的心思就像藕中的细丝那样牵连不断。
【结爱】
心心复心心,结爱务在深。一度欲离别,千回结衣襟。
结妾独守志,结君早归意。结知结衣裳,不如结心肠。
坐结行亦结,结尽百年月。
【详解】
诗言相爱的青年男女在每次离别前都要结一回衣襟,目的是让女的“守志”,男的“早归”。后来他俩逐渐明白了一个道理:不能只结衣裳,不结心肠,要永结同心。