书城古籍道德经
54741300000005

第5章

【原文】

道冲[1]而用之,或不盈[2]。渊[3]兮,似万物之宗。(挫[4]其锐,解[5]其纷,和[6]其光,同其尘[7]。)湛[8]兮,似或存[9]。

吾不知谁之子,象[10]帝之先。

【注释】

[1]冲:通“盅”,空虚,虚无。

[2]盈:满,这里意为极致,极限。

[3]渊:渊源,深远。

[4]挫:消磨。

[5]解:解除,消解。

[6]和:调和,隐蔽。

[7]尘:尘垢,尘世。括号中的这四句与前后文不合,应移至五十六章。

[8]湛:深沉,静谧。这里形容确实存在但看不清真实形迹的“道”。

[9]似或存:似乎存在。

[10]象:同“像”,似乎。

【解析】

“道”看似虚无,但它的作用又似乎没有极限。它的深远无法探及,就如同万物的宗源。(它将自己的锐气完美收敛,却又能解开重重纷杂;将自己的光芒隐藏,又能与俗尘混同。)它深沉得难以了解,而又似乎时时刻刻存在于万物的四周。

我并不知道是谁孕育了这样的“道”,似乎天帝出现之前它就已经存在于世间了。

【名家注解】

河上公:

冲,中也。道匿名藏誉,其用在中。或,常也。道常谦虚不盈满。道渊深不可知,似为万物之宗祖。锐,进也。人欲锐精进取功名,当挫止之,法道不自见也。纷,结恨也。当念道无为以解释之。言虽有独见之明,当如暗昧,不当以曜乱人也。当与众庶同垢尘,不当自别殊。言当湛然安静,故能长存不亡。

老子言:我不知道所从生。道似在天帝之前,此言道乃先天地生也。至今在者,以能安静湛然,不劳烦欲,使人修身法道。