【原典】
孔子闲居,曾参侍[1]。孔子曰:“参乎,今之君子,唯士与大夫之言可闻也。至于君子之言者,希也。于乎!吾以王言之,其不出户牖[2]而化天下。”
曾子起,下席而对曰:“敢问何谓王之言?”孔子不应。曾子曰:“侍夫子之闲也,难对,是以敢问。”孔子又不应。曾子肃然而惧,抠[3]衣而退,负席而立。
有顷,孔子叹息,顾谓曾子曰:“参,汝可语明王之道与?”
曾子曰:“非敢以为足也,请因所闻而学焉。”
子曰:“居,吾语汝!夫道者,所以明德也。德者,所以尊道也。是以非德道不尊,非道德不明。虽有国之良马,不以其道服乘[4]之,不可以道里。虽有博地众民,不以其道治之,不可以致霸王。是故,昔者明王内修七教[5],外行三至。七教修,然后可以守;三至行,然后可以征。明王之道,其守也,则必折冲[6]千里之外;其征也,则必还师衽席之上。故曰内修七教而上不劳,外行三至而财不费。此之谓明王之道也。”
曾子曰:“不劳不费之谓明王,可得闻乎?”
孔子曰:“昔者帝舜左禹而右皋陶[7],不下席而天下治,夫如此,何上之劳乎?政之不平,君之患也;令之不行,臣之罪也。若乃十一而税,用民之力,岁不过三日。入山泽以其时而无征,关讥[8]市皆不收赋,此则生财之路,而明王节之,何财之费乎?”
【注释】
[1]侍:《大戴礼记》作“得”,意为等到。
[2]户牖:门窗。
[3]抠:用手挖。
[4]服乘:使用,指驾车或骑乘。
[5]七教:指后文所说的敬老、尊齿、乐施、亲贤、好德、恶贪、廉让七种教化。
[6]折冲:使敌人的战车后撤。即击退敌人。
[7]皋陶:也称咎繇。传说为舜的大臣,掌刑狱之事。
[8]关讥:在关口设立关卡检查行旅。
【译文】
孔子在家闲居,弟子曾参陪伴在他的左右。孔子说:“曾参啊!现如今身居高位的人,听到的只能够是士和大夫的言论,至于那些有高尚品德君子的言论,听到的就很少了。唉,如果我能够将成就王业的道理说给身居高位的人来听,他们不出门户就能够将天下治理好了。”
曾参谦恭地站起来,走下坐席问孔子:“先生,到底什么才是成就王业的道理呢?”孔子没有回答。曾参又说:“等到老师有闲余的时间也难,所以才敢大胆向您请教。”孔子又没有应答。曾参感到非常紧张害怕,提起衣襟退下去,站在座位旁边。
过了不久,孔子长叹一声,回头对曾参说:“曾参啊!我和你谈谈古代明君治国之道吧!”曾参回答说:“我不认为自己有足够的资格能听懂您谈治国的道理,只是想听听您的见解来学习。”
孔子说:“坐吧,我来说给你听。所谓道,是用来彰明德行的。德,是用来尊崇道义的。因此没有高尚的德行,道义就不会被尊崇;没有道义,德行也不会被发扬光大。就算一个国家有一匹上好的马,但是不能够按照正确的方法来骑乘,它就不能在宽阔的道路上驰骋。虽然有广阔的土地和众多的百姓,如果君主不能够用正确的方式去管理,也不可能成为霸主或成就王业。所以,古代贤明的君王在内实行‘七教’,对外实行‘三至’。‘七教’修成,就能够保卫国家;‘三至’实行,就能够讨伐外敌。一个贤明君王的治国之道,能够守卫国家,一定也能够击败千里之外的敌人;对外征伐,也一定会胜利回朝。所以说,君王在内实行‘七教’,就不会因为政事而烦劳;对外实行‘三至’,就不至于劳民伤财。这就是所说的古代圣明君主的治国之道。”
曾参问道:“不为政事烦劳、不劳民伤财叫做明君,这其中有什么道理可以和我说吗?”
孔子说:“古代帝舜的身边有禹和皋陶两位得力臣子,他不用走下坐席就治理好了天下。这样的话,君王还会有什么可以烦劳呢?国君最大的忧患就是国家政局不安;政令不能推行是臣子的罪责。如果税率实行十分之一,民众一年服劳役不超过三天,不滥征税让百姓按季节进入山林湖泊伐木渔猎,交易场所也不滥收赋税,这里所说的都是生财之路,而圣明的君主节制使用,怎么还会浪费财力呢?”
【原典】
曾子曰:“敢问何谓七教?”
孔子曰:“上敬老则下益孝,上尊齿则下益悌,上乐施则下益宽,上亲贤则下择友,上好德则下不隐,上恶贪则下耻争,上廉让则下耻节,此之谓七教。七教者,治民之本也。政教定,则本正也。凡上者,民之表[1]也,表正则何物不正?是故,人君先立仁于己,然后大夫忠而士信,民敦俗璞,男悫[2]而女贞。六者,教之致也,布诸天下四方而不怨,纳诸寻常之室而不塞。等之以礼,立之以义,行之以顺,则民之弃恶如汤之灌雪焉。”
曾子曰:“道则至矣,弟子不足以明之。”
孔子曰:“参以为姑止乎?又有焉。昔者明王之治民也,法必裂地以封之,分属以理之,然后贤民无所隐,暴民无所伏。使有司日省而时考之,进用贤良,退贬不肖,则贤者悦而不肖者惧。哀鳏寡,养孤独,恤贫穷,诱孝悌,选才能。此七者修,则四海之内无刑民矣。上之亲下也,如手足之于腹心;下之亲上也,如幼子之于慈母矣。上下相亲如此,故令则从,施则行,民怀其德,近者悦服,远者来附,政之致也。夫布指知寸,布手知尺,舒肘知寻[3],斯不远之则也。周制,三百步为里,千步为井,三井而埒,埒三而矩,五十里而都,封百里而有国,乃为福积资求[4]焉,恤行者之有亡。是以蛮夷[5]诸夏,虽衣冠不同,言语不合,莫不来宾。故曰‘无市而民不乏,无刑而民不乱’。田猎罩弋[6],非以盈宫室也;征敛百姓,非以盈府库也。惨怛以补不足,礼节[7]以损有余。多信而寡貌,其礼可守,其言可覆,其迹可履。如饥而食,如渴而饮。民之信之,如寒暑之必验。故视远若迩,非道迩也,见明德也。是故兵革不动而威,用利不施而亲,万民怀其惠。此之谓明王之守,折冲千里之外者也。”
【注释】
[1]表:表率。
[2]悫(què):诚实、谨慎。
[3]寻:度量单位,两臂伸开为一寻。
[4]福积资求:积累生活资料。一本“求”作“裘”,《大戴礼记·主言》作“畜积衣裘”。
[5]蛮夷:代指四方少数民族。蛮:古代对南方少数民族的贬称。夷:古代对东方少数民族的贬称。
[6]弋:以绳系箭而射。
[7]礼节:以礼来节制。
【译文】
曾参问:“敢问什么是七教呢?”
孔子回答说:“身居高位的能够尊敬老人,这样下层的民众就会更加遵行孝道;身居高位的人能够尊重比自己年龄大的人,百姓就会更加地敬爱自己的兄长;居上位的人乐善好施,下层百姓就能够宽厚待人;居上位的人亲近贤人,百姓就会选择品格好的人交朋友;居上位的人注重道德修养,百姓也就不会隐瞒自己的想法;身居高位懂得憎恶贪婪的行为,百姓就会以争利为耻;居上位的人清正廉洁,百姓就会以不讲气节德操为耻。这就是上面所说的七教。治理民众的根本就是这七种教化。政治教化的原则确定了,那么治理百姓的根本就是对的。凡是身居上位的人,都将是百姓的榜样,有了榜样还有什么是不正的呢?所以君主首先要做到的就是仁,因此大夫才能够忠诚于君主,而士也自然会讲信义,民心敦厚,民风淳朴,男人谨慎、诚实,女子忠贞。这六个方面,就是通过教化而得到的结果。如果将这种教化散布天下,各地都不会产生埋怨情绪,用来治理寻常的百姓家庭也不会遭到拒绝。人的等级尊卑用礼来区分,以道义立身处世,按照礼法来做事,那么百姓放弃恶行就好比用热水来浇灌积雪一样了。”
曾参又说:“这确实是治理国家的好方法,只是我还不能够进一步深入去理解它。”
孔子说:“你以为这些就够了吗?还有很多呢!古代贤明的君王治理百姓,会按照一定的法规,将土地分封给官吏来治理。贤良的人不会被埋没,顽劣的暴民也就没有地方可以躲藏。定时派遣官员去视察考核,引用贤良的人,退用那些才能品德差的官员。这样的话,贤良的人就会愉快,而德行差的人就会感到恐惧。怜悯无妻或丧妻的老年男子和无夫或丧夫的老年妇女,抚养从小失去父母的孤儿,同情困苦贫穷的人,引导百姓尊重兄长孝敬父母,挑选有才能的人。国家能够做到这七个方面,那么四海之内就不会有犯罪的人。身居高位的人爱护百姓,如同手足爱护腹心;百姓拥戴身居高位的人,就好比幼儿对待慈母。上下能够相亲相爱,上面的命令百姓就会听从,措施也得以推行,百姓就会感激他的德政,身旁的人也会愉悦服从,远方的人会来归附,政治所达到的最高境界就是如此。把手伸开就会知道寸的长短,伸开手可以知道尺的长短,舒展开肘臂可以知道寻有多长,这是近在身边的准则。周朝的制度以三百步为一里,一千步见方为一井,三井合为一埒,三埒成为一矩,五十里的疆域可以建大城市,分封百里的土地可以建国都,这是为了积蓄生活物品,让安居的人帮助居无定所的人。所以,偏远地区的少数民族,虽然所穿的衣服不同,说话的语言不同,没有不归附的。所以说,百姓也不会因为缺乏生活用品就会有市场交易,社会秩序不会因为有严刑峻法而混乱。捕猎野兽鱼鳖不是为了充盈宫室,征敛赋税也不是为了充实国库,这样做是为了可以更好地补救灾年的不足,淫逸奢靡可以用礼节来防范。多一些信任少一些文饰,礼法就会得到遵守,君主的命令百姓就会听从,君主的行为就会成为民众的榜样。民众和君主之间就好比饿了要吃饭,渴了要喝水一样;民众对君主的信任就好比相信寒来暑往的规律一样。君主虽然离百姓比较远,其实就像在身边一样,这不是距离的远近,而是在普天之下都能够感受到圣明的德政。因此不用武力就有震慑的力量,不需要赏赐财物臣民就会追随,天下百姓都能够体会到君主的恩惠。这些就是一个圣明君主治理国家的方法,也是能打败千里之外敌人的原因。”
【原典】
曾子曰:“敢问何谓三至?”
孔子曰:“至礼不让,而天下治;至赏不费,而天下士悦;至乐无声,而天下民和。明王笃行[1]三至,故天下之君可得而知,天下之士可得而臣,天下之民可得而用。”
曾子曰:“敢问此义何谓?”
孔子曰:“古者明王必尽知天下良士之名,既知其名,又知其实,又知其数及其所在焉,然后因天下之爵以尊之,此之谓至礼不让而天下治。因天下之禄以富天下之士,此之谓至赏不费而天下之士悦。如此,则天下之民名誉兴焉,此之谓至乐无声而天下之民和。故曰:‘所谓天下之至仁者,能合天下之至亲也。所谓天下之至知者,能用天下之至和者也。所谓天下之至明者,能举天下之至贤者也。’此三者咸通[2],然后可以征。是故仁者莫大乎爱人,智者莫大乎知贤,贤政者莫大乎官能。有土之君修此三者,则四海之内供命而已矣。夫明王之所征,必道之所废者也。是故诛其君而改其政,吊其民而不夺其财。故明王之政,犹时雨之降,降至则民悦矣。是故行施弥博,得亲弥众,此之谓还师衽席之上[3]。”
【注释】
[1]笃行:努力去做。
[2]咸通:全部。
[3]衽(rèn)席之上:旧注:“言安安而无忧也。”衽席:睡觉用的席子。
【译文】
曾参又问:“敢问什么是三至呢?”
孔子回答说:“不谦让而天下得到治理,这是最好的礼节;不耗费财物能够使天下的人愉悦,这是最好的奖赏;没有声音而使百姓和睦,这是最美妙的音乐。圣明的国君能够努力做到这三点,就知道谁是治理天下的好君王,天下的士人都可以成为他的臣子,天下的百姓也都能为他所用。”
曾参问:“敢问这是什么意思呢?”
孔子回答说:“古代圣明的国君一定会知道所有天下贤良士人的名字,既知道他们的名字,又能够了解他们实际的才干,知道他们所住的地方以及他们的人数,然后再封给他们天下的爵位使他们得到尊崇,这就是最高的礼节,不谦让能够治理天下。使天下的士人因为天下的禄位而得到富贵,这就是最高的奖赏,不用消耗浪费天下的财物能够使天下的士人都会开心。这样一来,天下的人就会重视名誉,这就是所说的最美妙的音乐即使没有声音也能够让百姓和睦。所以,天下最仁慈的人,能够与天下至亲亲和;天下最聪明的人,能任用使天下百姓和睦相处的人;天下最英明的人,能够任用天下最贤明的人。做到这三个方面,然后再向外征战。因此,一个仁慈的人莫过于爱护人民,一个有智慧的人莫过于知道贤人,善于执政的君主莫过于选拔贤能的官吏。拥有疆土的国君能做到这三点,这样全天下的百姓就会和他一起同呼吸共命运了。礼法废弛的国家是一位圣明的国君所要征伐的国家。因此就要杀掉这个国家的君主来改变这个国家的政治,安抚这个国家的百姓而不是抢夺他们的财产。因此圣明君主的政治就像及时雨,降落下来百姓就会高兴。所以,他的教化得到更多民众的亲附,施行的范围也就越来越宽广,这就是军队出征能得胜还朝的原因。”