书城文学国学小书院——唐诗鉴赏
7746300000003

第3章

苍山翠岭横卧北城外,清彻的河水环绕东城流。此地一分别,你将如蓬草孤独行万里。游子的行踪似天上浮云,落日难留,纵有深深情意。挥手告别,你我各奔东西,萧萧长鸣,马匹也怨别离。

【鉴赏】

是送友人,也可看到诗人如浮云一样的心境。飘游在外彼此都不觉得有什么难过了,令人伤感的只是朋友间依依不舍的离情。宛转蕴藉,情景交融。全诗可看作诗人的抒怀,也包括友人情感。

登金陵凤凰台

——李白

凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。

吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘!

三山半落青天外,二水中分白鹭洲。

总为浮云能蔽日,长安不见使人愁!

【译诗】

凤凰台上,曾有凤凰游。凤去台空,只有江水依旧,汩汩自向东流。野花杂草埋幽径,那原是吴国旧宫。晋代多少名门望族,今已成荒冢古丘。三山悠远,如落青天外,江水中分,绕过白鹭洲。总有奸臣来当道,犹如浮云遮白日。长安悠远我望不见,心中郁闷长怀愁。

【鉴赏】

由景及情,自然而奇巧。这时诗人正被玄宗逐放出长安漫游吴越,结尾便表现了在政治上非常失意的心情。

静夜思

——李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

【译诗】

不是地上的秋霜,是银色的月光,洒在我孤独的床前,我抬头仰望天上的月亮,故乡呀故乡,我低头不见月亮,只有遥遥把你思念。

【鉴赏】

仅仅二十个字,只用寻常的口语,创造了一种优美迷人、产生无限遐想的意境,令人回味悠长。

怨情

——李白

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。

但见泪痕湿,不知心恨谁。

【译诗】

美人缓缓卷起珠帘,她愁蹙双眉一人独坐,只见她泪痕满面都不知她心里恨谁。

【鉴赏】

含蓄飘远,但美人的形象如在眼前,至于到底在怨谁呢?小朋友,随你想象吧!

送孟浩然之广陵

——李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

【译诗】

友人向我频频挥手,告别了黄鹤楼,他要去东方的扬州远游。阳光明媚的三月,百花繁茂,顺着长江的流水,他的帆影,渐渐消失在碧空中,只看见,长江在天边奔流。

【鉴赏】

全诗好像只是写景然而对友人的恋恋不舍,那种淡淡的别愁却在字里行间显露无遗。

下江陵

——李白

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

【译诗】

黎明,为我送行,彩云,笼罩着白帝城,一叶轻快的小舟,会把我带到千里外的江陵。两岸的猿猴不停啼叫,小舟载着我的欢快,穿过了重重高山、重重险峻。

【鉴赏】

欢快、轻松、舒畅,读来令人无不感到愉悦而欣喜。

清平调词(三首)

——李白

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆。

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。

解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

【译诗】

(一)飘浮的云,是你的衣裳,美丽的花,是你的容颜。春风轻轻,抚摩栏杆,莫不是在群玉山头遇见了仙子?啊,不是人间的佳丽,是仙女在翩翩起舞。

(二)一枝红艳的牡丹,带着朝露,散着芳香。云雨巫山的神女,纵然楚王朝思暮想,只是白白愁断肠。汉宫中谁能比她更美丽,赵飞燕徒劳换上新妆。

(三)名花艳,美人艳,无比美丽的和谐,时时赢得风流君王,含笑顾盼。栏杆旁,欣赏婷婷玉立的倩影,无限的春恨,也会自然消散。

【鉴赏】

这是诗人奉唐玄宗之命所填写的新词,写玄宗和贵妃在沉香亭观赏牡丹。三首诗都以绮丽芳华的词藻对妃子、名花作了由衷的赞美。

望岳

——杜甫

岱宗夫如何?齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟。

会当凌绝顶,一览众山小。

【译诗】

五岳之首的泰山啊!你青青的山色覆盖了辽阔的齐鲁大地。造化万物的大自然,使你汇聚了天地间的神奇和俊秀。横亘的山姿,使南北晨光暮色截然分明。蒸腾的云气重重叠叠,令人心胸激荡开阔。极目眺望,蓝天归鸟翩翩。总有一天我要登上你最高的峰峦,看群山匍匐在你的脚边。

【鉴赏】

古人写泰山的诗很多,后人称赞只有杜甫能用“齐鲁青未了”五字而囊括数千里,可谓雄阔。诗人完全是以直观来状写它的巍峨博大,结句尤其精彩,气势不凡,意境辽远,将诗人的抱负和理想都含蕴其中。

梦李白(二首)

——杜甫

其一

死别已吞声,生别常恻恻。

江南瘴疠地,逐客无消息。

故人入我梦,明我长相忆。

恐非平生魂,路远不可测。

魂来枫林青,魂返关塞黑。

君今在罗网,何以有羽翼?

落月满屋梁,犹疑照颜色。

水深波浪阔,无使蛟龙得!

【译诗】

死别虽令人哀痛,那绝望的痛苦终会消失,生离的悲伤,使人永久地挂念悲伤。你被流放的地方瘴疠肆虐,我的挚友啊!你至今没一点消息。

你一定知道我在苦苦把你思念,你终于来到梦中和我相见。看来你不像当年的风采,路途遥远梦中朦胧。

你来时要飞越南方葱茏的枫树林,你去时要漂渡昏黑险要的秦陇关塞。你现在被流放身不由己,怎么还能够自由地飞翔?

梦醒时月光洒满了我的屋梁,朦胧中我仿佛看到了你憔悴的容颜。水深波涌浪大江阔,归去的魂魄呵,千万别碰上蛟龙,被那恶兽所伤!

其二

浮云终日行,游子久不至。

三夜频梦君,情亲见君意。

告归常局促,苦道来不易。

江湖多风波,舟楫恐失坠。

出门搔白首,若负平生志。

冠盖满京华,斯人独憔悴。

孰云网恢恢?将老身反累。

千秋万岁名,寂寞身后事。

【译诗】

天上的浮云整日里飘来飘去,远游的故人却久去不归。连续几个夜晚我都多次梦中见到你,可知你对我的深情厚意。

每次匆匆离去时,都说能来相见是多么的不易。江湖上风波险恶,我担心你的船只被掀翻沉没。

出门时搔着满头白发,好像在为辜负自己平生之志而悔恨。高车丽服的显贵塞满了京城,却容不下才华盖世的你,使你容颜困苦憔悴。

谁说天理公道无欺,迟暮之年却无辜受累。即使有了流芳千秋的美名,也难以补偿在世时受到的冷落悲戚。

【鉴赏】

这两首诗是乾元二年(759年)杜甫在秦州作的。时李白因参加永王璘的幕府流放夜郎,在途中已经遇赦,但杜甫还不知道。第一首倾注着对李白安危的关心,第二首侧重在嗟叹李白一生的不幸。因为怀念太深,老朋友便时常走入梦里来了。梦中的情景,比写实更诚挚动人。也让我们感到诗人是李白最知心的朋友,和他一同感叹当时的社会对这位旷代奇才是多么的不公平。

丹青引(赠曹将军霸)

——杜甫

将军魏武之子孙,于今为庶为清门。

英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。

学书初学卫夫人,但恨无过王右军。

丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

开元之中常引见,承恩数上南薰殿。

凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。

良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。

褒公鄂公毛发动,英姿飒爽来酣战。

先帝御马玉花骢,画工如山貌不同。

是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。

诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。

斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。

至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。

弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。

干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。

将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。

即今飘泊干戈际,屡貌寻常行路人。

途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。

但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。

【译诗】

将军你本是那魏武皇帝的子孙,如今却成了平民,守着清寒贫苦的门庭。群雄并起各霸一方的赫赫武功,虽然已经成为历史陈迹,曹氏的文采风流,却得以传袭至今。初学书法时,你选临的是有名的卫夫人,却总是遗憾啊,不能超过她的学生王右军。后来沉浸在绘画生涯之中,任凭岁月流逝,富贵对于你算什么呢?不过是随风而去的浮云。

在开元盛世啊,你经常被天子召见,接受皇上的恩宠啊,多次走上那辉煌的南薰殿。凌烟阁上的功臣画像,年深月久已颜色暗淡,你奉旨重新绘制,妙笔生花,画出新的容颜,从贤良文臣头上的进贤冠,到勇猛武将腰间的长杆羽箭;褒国公和鄂国公的毛发,仿佛在轻轻飘动,神态豪迈英气逼人,就像要上战场挺身赴险。

先皇帝有匹心爱的御马,名唤玉花骢,为它写生的画师有无数,描绘的意态总难与之相同。那一天将它牵进宫门,来到大殿的台阶下,只见它昂首挺立神气非凡,仿佛从天门吹来一股强风。先帝下诏给将军,让你展开雪白的画绢,你极力调动那奇妙的神思,沉浸在苦苦的思索之中。一眨眼,那九重霄上的飞龙,便出现在巍峨的皇宫,将那千秋万古的平凡马匹,一扫而空。

好像就站在御榻之上啊!这神形兼备的玉花骢,与那殿前的神骏相对屹立,谁能分得出真假龙神?天子微笑着连连催促,快快赏给你黄金,那些掌管御马的官吏,一个个惊叹感慨如痴如醉。你的入室弟子韩干,可算是得了你的真传,他也能描绘出骏马各种各样的形体情状。可惜他只能画出马的膘肉,却不能画出神气筋骨,竟然使那些着名的骏马,精神凋零风韵丧失。

将军你的画的妙处,正在于刻划精神气韵;遇到杰出的人物,你也愿为之写生。到如今战乱不宁,你只好四处漂泊,为了养家糊口,不得不为普通路人画像。沦落到如此田地,反而遭到世俗人们的白眼,人间可能再没有谁像你现今这样穷困。不过你仔细想想:从古至今名望崇高的人,多是身世坎坷,厄运伴随终生。

【鉴赏】

这首诗着重写了画家曹霸的身世、经历,类似一首小叙事诗。全诗以画家承皇帝的宠爱受命再绘凌烟阁功臣像和玉花骢马为中心,描绘了曹霸当时画名的显赫,因而更衬出晚景的凄凉。全诗写得错综多变,叙事抒情,跌宕有致,在艺术上很成功。

古柏行

——杜甫

孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。

霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。

君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。

云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。

忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。

崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。

落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。

扶持自是神明力,正直原因造化功。

大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。

不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送?

苦心岂免容蝼蚁,香叶曾经宿鸾凤。

志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用!

【译诗】

在那孔明庙前,有一棵古老的柏树,树干坚挺如青铜锻铸,树根深埋如磐石坚固。滑润的树皮如披秋霜,包裹着四十围的精壮树干,青黑的树叶连接浮云,看去足有两千尺高度。当年的君臣遇合,实在是时逢良机,而今这庙前的树木,还被人们珍惜爱护。云雾从那长长的三峡升起,与这古柏的灵气相连。月光将那皑皑的雪山照映,与这古树的清寒相通。

回想起我在成都草堂,绕道去往锦亭的东边,那里有一座祠堂,将先主和武侯一同供奉。祠堂前的柏树高大雄健,在荒郊原野上显得那么久远,祠堂内院落幽深,彩绘的门窗沉寂空蒙。这庙前孤独的古柏啊,虽然占据着优越的地势,独立高耸于苍穹,却要抗击不断吹袭的大风。它能挺立至今,当然是天地神灵的护佑,它的正直禀性,本是大自然的功力无穷。

支撑将要倾颓的大厦,正需要如此的栋梁啊,一万头牛来拉它也会累死,这古柏如山丘一样沉重。即使它的文采深不显露,也足以让世人惊叹,虽然它甘愿被刀削斧劈,又有谁肯将它运送?一片苦心啊,又怎能免遭蝼蚁们的咬蚀,那清香的枝叶啊,却曾经为鸾凤蔽雨遮风。

气节高尚的志士仁人啊,也不必为此怨愤嗟叹,自古以来的伟大人材,总是难得被世俗所用!

【鉴赏】

诗中写了对诸葛亮的敬意,赞美他与刘备之间生前君臣相契和死后同受供奉,但重点落在由于古柏的高大无法搬运而联想到世有大材难为所用,流露了对因才能太高,抱负反而不能实现的感叹。

观公孙大娘弟子舞剑器行

(并序)

——杜甫

(大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅,见临颍李十二娘舞剑器,壮其蔚跂。问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。”开元三载,余尚童稚,记于郾城,观公孙氏舞剑器浑脱,浏漓顿挫,独出冠时。自高头宜春、梨园二伎坊内人,洎外供奉,晓是舞者,圣文神武皇帝初,公孙一人而已,玉貌锦衣,况余白首,今兹弟子,亦匪盛颜。既辨其由来,知波澜莫二,抚事慷慨,聊为《剑器行》。往者吴人张旭,善草书书帖,数常于邺县见公孙大娘舞《西河剑器》,自此草书长进,豪荡感激,即公孙可知矣。)昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。

观者如山色沮丧,天地为之久低昂。

雕如羿射九日落,矫如群帝骖龙翔。

来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。

绛唇珠袖两寂寞,晚有弟子传芬芳。

临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。

与余问答既有以,感时抚事增惋伤。

先帝侍女八千人,公孙剑器初第一。

五十年间似反掌,风尘弃洞昏王室。

梨园弟子散如烟,女乐余姿映寒日。

金粟堆前木已拱,瞿塘石城草萧瑟。

玳弦急管曲复终,乐极哀来月东出。

老夫不知其所往,足茧荒山转愁疾。

【译诗】

大历二年十月十九日,在羲州别驾元持的府第,看到临颍李十二娘作《剑器》之舞,对她那雄健矫捷、光彩照人的舞姿感佩不已。问她的老师是谁,她答道:“我是公孙大娘的弟子。

”开元三载我还是个孩童,记得当时在郾城观赏过公孙大娘的《剑器浑脱》舞蹈,其急骤酣畅,节奏鲜明的舞姿,在当时首屈一指,技压群芳。从皇帝御前的宜春、梨园二教坊的宫内舞伎,到宫外供奉的应召艺人,熟习这种舞蹈的,在玄宗先帝即位之初,仅有公孙大娘一人而已。当年她还是容颜秀美,衣裳华丽,如今我已是白发老人,她的弟子也不再是盛年的容貌。既然明白了她们的师承关系,知道了她们的技艺风格是一致的。追思往事,无限感慨,于是为之写下这篇《剑器行》。早年有吴郡人张旭,擅长草书写贴,曾多次在邺县观看公孙大娘舞蹈《西河剑器》,因此草书大为长进,有一种豪迈奔放、激越飞动的意趣。公孙大娘的舞蹈艺术何等高妙,也就可想而知了。

从前有一位美丽的艺人,复姓公孙,她善舞剑器的名声,震动了四面八方。观众如山似海,人人惊讶失色,天地也为之倾倒、久久地起伏升降。舞姿光焰闪动,仿佛后羿射落了九个太阳;舞姿矫健轻盈,好像天帝们驾着龙车翱翔。登场亮相时,犹如轰鸣的雷霆戛然而止,舞罢收束时,又像翻腾的江海风浪平息波光清亮。

她那美妙的歌喉舞姿,在人间久已绝响,幸有后来的弟子承继才艺,传播这枝奇葩的芬芳。那就是临颍美人李十二娘,如今漂泊到白帝城,她那《剑器》舞的神妙舞姿,一如公孙大娘神采飞扬。同她的一番问答,得知技艺师传的端详,感慨时势,追思往事,凭添了无限惋惜和哀伤。先帝的歌伎舞女曾有八千,公孙大娘的《剑器》从来就数第一。五十年的光阴飞逝,如反掌之间一样短暂,战乱的风尘铺天盖地,王室宫廷一片昏暗。那曾经花团锦簇的梨园弟子,如轻烟一般四处飞散,今天却得见盛世女乐的风采,与冬日残阳的余光映照。