书城外语1368个单词就够了
7748800000005

第5章 上篇:为什么只需要1368个单词?(4)

再说点难的。smuggle(走私)这个词,听上去很复杂,似乎没那么容易解释。其实仔细一想也简单,所谓“走私”,不就是“把一些东西或人从一个国家偷偷带到另一个国家”嘛,只不过这种行为是不合法的,所以需要加上secretly或illegally说明一下。比如,他往中国走私武器。就可以说成:

He takes weapons into China illegally.

再说个更专业的:appeal(上诉)。这是个法律术语,够专业了吧?其实解释起来并不难:to ask the court to change the decision。只不过这个要求比较正式,需加个formally修饰一下。“他要求上诉”这句话就可以说成:

He formally asked the court to change their decision.

裸体、慢性病

形容词也同样如此。形容词是用来描述事物在某一方面的性质或状态的,你只要把这个性质或状态说明白就可以了。我就不说简单的了,直接举几个有点难度的例子。

比如说,naked(赤裸的)这个词,R词汇表中没有,其实这个词很好解释,什么叫裸体?不就是啥也没穿吗?你说“她赤身裸体”,就是“她什么衣服也没穿”的意思。而且可以用不同的句式来表达:

She wears nothing.

She has nothing on.

There’re no clothes on her.

随便挑!

再说一个词chronic(慢性的),一般用来形容疾病,这个词对初学者来说比较专业、比较陌生。啥叫慢性病?不就是说这个病“会拖延很长时间”吗?所以,你说“这是个慢性病”的时候,你只要说:

This disease will last for a long time.

就足以让对方明白你说的是什么意思了。

以老带新说英语

好了,例子举得差不多了,说到这儿,大家应该比较清楚这个“自产自用”招数的厉害了吧?它几乎无所不能。有人可能还有点担心,你这个招数听上去虽然很管用,但会不会不规范啊?老外会这样说吗?我可以很负责任地告诉你,以上给你举的所有例子不但在表达上没有任何问题,有一些还非常地道,在native speakers中使用的场合比它所解释的词汇还要多。

为什么会这样?为什么很多词都可以用解释的方式来表达?其实说起来很简单。前面说过,词汇的生成与发展就像一棵大树,最初就是一个树干加一些树枝,后来越长越大,就不断有新枝叶生出来。关键在于后面新生的枝叶都是长在前面的树干与树枝上的。也就是说,新增加的词汇都是用本来就存在的那些老词解释出来的。一开始还只是解释,说得多了,就觉得不如发明个新词来替代它,这样可以让和它相关的一些表达变得更省力一些。

就拿smuggle(走私)这个词来说,今天你说一句:Someone takes something to somewhere secretly.明天他说一句:Someone brings something to somewhere illegally.后来大家一合计,嗯,干脆咱就给这种行为发明一个新词吧!多省力。大家说,好!于是,smuggle这个词就诞生了。至于为啥叫smuggle而不是叫muggle或者其他什么词,咱就不考究了,也可能当初有个经常走私的人就叫smuggle,嘿嘿!

所以说,既然大部分词都是这样诞生的,那这些词就都是可以用已知的词来解释的,那么从理论上来讲,大部分用到这些词的句子也都是可以用解释的方式来表达的。这是这种“自产自用”的招数非常神奇的重要原因,也从根本上论证了为什么我们可以用1368个单词说流利的英语这个结论。

当然,并不是说所有的词汇都要用这种方式来表达,那这样的话新词的发明就没有意义了。而且,我们的R词汇表中所选择的也不都是那些用来解释其他词汇的最基础的词汇,也包括一些虽然可以用其他词汇来解释,但是解释起来会比较复杂,或者说大家更习惯用的词汇。

比如说:interview(面试)这个词,它的名词形式在牛津词典中的解释是:

a formal meeting at which somebody is asked questions to see if they are suitable for a particular job,or for a course of study at a college,university,etc

它包含的信息特别多,既涉及场合,也涉及目的,所以,用解释的方式来代替这个词用起来就会非常别扭,也没必要。

再比如,动词marry(结婚),在词典中的解释是:to take someone as your husband or wife。虽然这种解释非常简单,用在句子里代替marry这个词也很顺畅,但marry是个经常用到的词,而且不难记,所以这个词就需要被收录到R词汇表中。其实在现实生活中,这两种说法都会用到,比如在结婚仪式上,主持人就是这样问的:

Jack,would you like to take Sarah as your wife?

以不变应万变

除了解决口语表达问题外,“自产自用”的另一个现实意义是,英语单词比汉语词汇要难学得多、难记得多,学会解释能帮我们省掉很多记单词的麻烦。这不仅仅是对初学者,即使是对英语水平较高的人也有现实意义。那么,英语单词难记在哪里呢?简单来说,就是汉语的很多词是可以直接看出意思来的,而英语单词只是一系列字母的组合,除了词缀能表达些许意思外,基本看不出它的词义。

打个比方,我们说“车”,车分轿车、卡车、火车、吊车、出租车、救护车、公共汽车、厢式货车,等等。汉语很简单,“车”字前面加一个修饰性的词,基本就能猜出这个车是用来干什么的了。而英语对应的单词则没这个功能:car,truck,train,crane,taxi,ambulance,bus,van等一类车一个名字,而且相互之间看不出任何的关联。也就是说,你要记住它们必须一个一个单独记。

这种现象并不是偶然的,而是在很多名词上体现出来的。再比方说“酒”,我们汉语只要在“酒”前面加一个修饰性的词就可以变成:白酒、啤酒、葡萄酒、香槟酒等,而英语则分别是:liquor,beer,wine,champagne。关于“肉”,我们只要说:猪肉、牛肉、鸡肉、羊肉。而英语则要说:pork,beef,chicken,mutton。关于树,我们只要说:松树、橡树、榆树、柳树……反正都是树。而英语则要说:pine,oak,elm,willow。

不光是这些具体事物的名称,还有一些抽象的概念英语也有这个特点。比如,我们管大学里不同年级的学生分别叫大一生、大二生、大三生、大四生,通俗易懂,简单明了。而英语则要叫:freshman,sophomore,junior,senior。我们说裁判,只要在裁判前面加上相关的项目就可以,如足球裁判、网球裁判。而英语则要区分为referee和umpire。

也不光是名词,动词也有这样的特点。就拿“看”和“说”这两个动作来讲,可以分出很多不同的“看法”和“说法”。“看”可以分为:凝视,窥视,扫视,怒视。“说”可以分为:小声说,大声说,含糊地说,不耐烦地说。我们汉语是只要拿出一个“视”字和一个“说”字,前面加上修饰性的词就可以了,而英语则每个都对应着一个词,分别是:

看:stare peep glance glare

说:whisper shout mumble snap

怎么样?是不是觉得英语很变态?从这一点上来讲,英语的造词能力真不如我们的汉语。一个老外只要掌握1000多个汉字就可以看懂大部分中文文章,而一个美国的高中生有着30000多的词汇量,阅读的时候还得随身带着一本大词典。作为一个外语学习者,我们背3000个单词都累得头昏脑涨,眼冒金星,想要达到美国高中生的词汇量是不是比登天还难?

所以,要是没有个妥当的办法帮我们解决这个问题,怎么才能做到无往而不胜呢?

其实,就前面举的这些例子,我们都可以通过解释的方法来解决。比较熟悉的那些单词就不说了。crane(吊车)可不可以说成是a tall machine used to lift heavy things?mutton(羊肉)可不可以说成是the meat of a sheep?Sophomore(大二学生)可不可以说成是the student in the second year at a university?至于裁判,无论是哪项运动的,先统统用一个judge打头,然后说明是哪项运动的裁判。而“看”和“说”则可以轻松地分别用一个look和speak打头的短语搞定:

stare(凝视):to look at somebody/something for a long time

peep(窥视):to look at somebody/something secretly

glance(扫视):to look at something/somebody quickly

glare(怒视):to look at somebody/something angrily

whisper(小声说):to speak quietly to somebody

shout(大声说):to speak loudly to somebody

mumble(含糊地说):not to speak something clearly

snap(不耐烦地说):to speak something impatiently

其实,用解释的方法就相当于是用我们汉语中最小单位的字来造词,只要把英语中那些最小单位的词掌握了,啥东西都可以用它们解释出来。这就是我们精选这1368个单词的意义,它们就像是活跃在英语这幢摩天大楼中的蓝色小精灵,无处不在,无所不能。至于这些可爱的小精灵都是哪些词汇?我们将在后面的章节中分门别类地一个一个介绍出场。

为什么要先学这1368个单词?

英语单词那么多,为什么要先学这1368个单词?

其实道理前面已经说了很多了,因为这些词“够粗大”,能够担得住它们上面的枝枝叶叶;“够实在”,土是土了点,但文绉绉的意思也能表达;“够心软”,一般的问题找它们都能帮你应付;“超级组合”,它们就像一群蓝精灵,再棘手的问题它们都可以联起手来搞定。但关于学习这些词的意义还远远没有说完,我再从以下几个角度给大家说明一下。

好处一,短时间内速成口语

这是一个诱惑众多、瞬息万变的时代,花花世界有那么多馋人的东西,没人愿意像远古时代一样把太多的时间投入到一门语言的学习中,尤其是对上班族来说,更是缺乏“两耳不闻窗外事,一心只读英语书”的条件和精力。

如果用传统的英语教学方式进行学习,费心费力不说,学到最后还是一口流利的“中式英语”。流行一时的所谓“封闭式,全外教”的培训模式,大多也只是帮国人找到了一个与老外打哈哈的机会,英语学习基本上是零打碎敲,学了个清汤寡水,聊胜于无。所以,我在这本书里所创新的用1368个单词说流利口语的学习方法就是在为大家找到一个既不需要花费太多时间记单词,又能解决基本交流问题的折中方案。用句流行的话说,这叫“集中精力办大事”。

下面就让我们来看看这个“大事”是如何办成的。

(一)词汇越少,花在每个单词上的时间就越多

这个道理很好理解,我就不多说了。既然前面一个章节已经论证了这1368个单词的超级能量,那么我们要做的就是把这些超级能量词收入囊中就可以了。但正因为每个单词都超级有能量,就需要花费更多的时间来掌握,而绝不是蜻蜓点水似的背一背就可以了。

以前很多学生学英语学得最起劲的就是背单词,最头疼的也是背单词,所以才有那么多人发明了一些奇奇怪怪的所谓的“背单词神奇大法”。通过前面的讲述大家应该已经可以体会到了,一个单词有那么多用法,那么多搭配,是你背下来就能搞定的吗?而且,你背单词只能记住其中一两个中文词义,这些中文词义弄不好就会误导你,就好比是拿中国的甜面酱浇在西餐的比萨上,那可就变味了。

现在好了,只有1368个单词,根本不用去理会那所谓的5000个四级单词,6000个六级单词,8000个雅思,10000个托福了。1368个单词,就算一天只学10个单词,100来天也解决问题了,况且我的学员只需要短短的两个月。诱人吗?努力吧!

喜欢抬杠的同学要知道,这本书主要解决的是口语交流问题,既不是读,也不是写。而且,掌握了本书的技巧,其他的听说读写能力也就迎春风而解,嗖嗖地!

(二)分类精确,可在最短的时间内找到所需要的词汇

这么做有什么意义呢?打个简单的比方吧,你是一个图书管理员,别人要找你借书,而你一下子又记不住那么多书名。那么,你觉得这些书是分门别类地放在固定位置上方便你找呢,还是乱七八糟地放在一起好找?