“原文”
是时中常侍赵忠、张让、夏恽、郭胜、段珪、宋典等皆封侯贵宠,上常言:“张常侍是我公,赵常侍是我母。”由是宦官无所惮畏,并起第宅,拟则宫室[1]。上尝欲登永安候台,宦官恐望见其居处,乃使中大人尚但谏曰:“天子不当登高,登高则百姓虚散。”上自是不敢复升台榭。及封□、徐奉事发,上诘责诸常侍曰:“汝曹常言党人欲为不轨[2],皆令禁锢,或有伏诛者。今党人更为国用,汝曹反与张角通,为可斩未[3]?”皆叩头曰:“此王甫、侯览所为也!”于是诸常侍人人求退,各自征还宗亲、子弟在州郡者。
“注释”
[1]拟则:拟以为榜样、典范。[2]汝曹:你们。[3]未:否。
“译文”
当时,中常侍赵忠、张让、夏恽、郭胜、段珪、宋典等都被封为侯爵,地位贵宠。灵帝常说:“张常侍是我父亲,赵常侍是我母亲。”于是,宦官无所忌惮,纷纷大兴土木,仿照皇宫的式样修建宅第。一次,灵帝曾想登上永安宫的望台,观看皇宫周围的景致。宦官们生怕灵帝看到自己的宅第,便让中大人尚但劝阻灵帝,说:“天子不应当登高,登高则会使人民流散。”灵帝从此不再敢登较高的楼台亭榭。及至封□、徐奉为张角做内应的事情败露,灵帝斥责诸位常侍说:“你们常说党人图谋不轨,将他们全都禁锢起来,有人甚至遭到诛杀。现在党人倒是在为国家出力,你们反与张角勾结,该不该处斩?”宦官们都叩头说:“这些都是王甫、侯览干的。”于是,诸位常侍都收敛退避,各自将他们在外担任州、郡官员的亲属及子弟召回。
“点评”
宦官的作恶,为渊驱鱼,为丛驱雀。党人的被捕,被禁锢,实在是冤枉。他们的本意是为了皇帝,之所以批评皇帝,只是说再这样下去,大家都会完蛋。黄巾起义一起来,皇帝才明白,党人比宦官可靠。专制培养不出忠心的奴才,宦官的狡猾反复,尤为显著。看宦官之驾驭灵帝,得心应手,玩皇帝如婴儿。