“原文”
夏,四月,戊申,立鄄城侯植为鄄城王[1]。是时,诸侯王皆寄地空名而无其实;王国各有老兵百馀人以为守卫,隔绝千里之外,不听朝聘[2],为设防辅监国之官以伺察之。虽有王侯之号而侪于匹夫[3],皆思为布衣而不能得。法既峻切,诸侯王过恶日闻;独北海王兖谨慎好学,未尝有失。文学、防辅相与言曰[4]:“受诏察王举措,有过当奏,有善亦宜以闻。”遂共表称陈兖美。兖闻之,大惊惧,责让文学曰:“修身自守,常人之行耳,而诸君乃以上闻,是适所以增其负累也。且如有善,何患不闻[5],而遽共如是[6],是非所以为益也。”
“注释”
[1]植:曹植。[2]朝聘:进京城谒见皇帝。[3]侪(chái):同类的人。[4]文学:官名。汉朝州郡及王国均置有文学。犹如后世的教官。防辅:官名。掌监督诸王。[5]患:担心。[6]遽(jù):急。
“译文”
夏季,四月,戊申(十四日),立鄄城侯曹植为鄄城王。当时,诸侯王只有封国的空名而没有实力;各王国只有百余名老兵作为警卫,与都城隔绝千里,又不许诸侯王到京城朝见皇帝,朝廷在各诸侯王国设置防辅和监国等官员,监视诸侯王的行动;他们虽有王侯的名义,其实与平民没有什么两样,都想作平民却又不能。法令既然严峻,诸侯王的过错和恶行便天天传到皇帝那里。只有北海王曹衮谨慎好学,没有过失。王国的文学和防辅商量说:“我们奉命监察北海王的举止,他有过失,我们要上报朝廷;有善行,我们也应该向朝廷汇报。”于是二人联名上表陈述曹衮的优点。曹衮知道后,非常惊恐,责备文学官说:“重视道德修养,约束自己,这是常人的行为,而各位却将这些上报朝廷,恰恰是给我增加负担。如果有善行,不怕朝廷不知道,而诸位急于上报,是在给我帮倒忙。”
“点评”
曹丕防弟兄如防贼,使他们一个个诚惶诚恐,动辄得尤,欲为平民而不得。曹兖的策略,正是汉北海王刘睦的故伎重演。