“原文”
十二月,项王至垓下[1],兵少,食尽,与汉战不胜,入壁[2];汉军及诸侯兵围之数重。项王夜闻汉军四面皆楚歌,乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也?”则夜起,饮帐中,悲歌慷慨,泣数行下;左右皆泣,莫能仰视。于是项王乘其骏马名骓,麾下壮士骑从者八百馀人,直夜[3],溃围南出驰走[4]。平明[5],汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者才百馀人[6]。至阴陵[7],迷失道,问一田父,田父绐曰“左”[8]。左,乃陷大泽中,以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑;汉骑追者数千人。项王自度不得脱[9],谓其骑曰:“吾起兵至今,八岁矣;身七十馀战,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此[10],此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战[11],必溃围,斩将,刈旗[12],三胜之,令诸君知天亡我,非战之罪也!”乃分其骑以为四队,四乡[13]。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处[14]。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡[15],遂斩汉一将。是时,郎中骑杨喜追项王,项王瞋目而叱之[16],喜人马俱惊,辟易数里[17]。项王与其骑会为三处,汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人;复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言!”于是项王欲东渡乌江[18],乌江亭长舣船待[19],谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡!今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为[20]!且籍与江东子弟八千人渡江而西[21],今无一人还;纵江东父兄怜而王我,我何面目见之!纵彼不言,籍独不愧于心乎!”乃以所乘骓马赐亭长,令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人,身亦被十馀创。顾见汉骑司马吕马童[22],曰:“若非吾故人乎[23]?”马童面之[24],指示中郎骑王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德[25]。”乃自刎而死。王翳取其头,馀骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,杨喜、吕马童及郎中吕胜、杨武各得其一体;五人共会其体[26],皆是,故分其户,封五人皆为列侯。
“注释”
[1]垓下:地名。在今安徽灵璧县东南。[2]壁:营垒。[3]直夜:当天夜里。[4]溃围:突破包围。[5]平明:天亮时。[6]属者:跟上的。[7]阴陵:县名。在今安徽定远县西北。[8]绐(dài):欺骗。[9]度:估摸。脱:逃脱。[10]卒:终于。[11]快战:速战速决。[12]刈(yì)旗:夺旗。[13]乡:向。[14]期:约。[15]披靡:溃散。[16]瞋目:怒目。[17]辟易:受惊退避。[18]乌江:在今安徽和县东北。[19]舣(yǐ):整船靠岸。[20]为:语气词。[21]籍:项籍。即项羽。[22]顾:回头。[23]若:你。[24]面之:背对着项羽。[25]德:功德。[26]会:聚。
“译文”
十二月,项羽到了垓下,兵少,粮尽,与汉军交战未能取胜,退入营垒。这时汉军和诸侯的军队将项羽的军营重重包围。项羽在晚上听到汉军四面都唱起楚歌,大惊道:“汉军已经全部占领楚国了吗?为什么楚人这么多呀!”便连夜起身,在帐中饮酒,慷慨悲歌,泪下数行,侍从人员见状也都哭泣,没人忍心抬头观看。于是项羽骑上他的名叫骓的骏马,部下的骑士相随的有八百多人,当夜突围往南奔驰。天亮时,汉军才发觉,便命令骑将灌婴率五千名骑士追赶。项羽渡过淮河,跟上他的骑兵才一百多人。到达阴陵后,迷了路,向一个农夫问路,农夫骗他说“往左”。项羽等往左走,陷进了大沼泽地中。汉军因此而追上了他们。项羽于是又领兵向东,到达东城,只剩下二十八个骑兵了。追逐前来的汉军骑兵有几千人。项羽自己料想不能脱身,便对他的骑兵们说:“我从起兵到现在,八年了,身经七十多次战斗,不曾失败过,这才称霸有了天下。但是今天终于被困在这里,这是上天要亡我啊,并不是我用兵有什么过错!今天定要一决生死,愿为你们痛快地打一仗,一定突破重围,斩杀敌将、夺得汉旗,接连三次取胜,让你们知道是天要亡我,而不是我用兵的过错。”随即把他的人马分为四队,向四个方向冲杀。但汉军已将他们重重包围。项羽便对他的骑兵们说:“看我为你们斩杀他一员将领!”就命令骑士们从四面奔驰而下,约定在山的东边分三处会合。接着项羽便大声呼喝着策马飞奔而下,汉军随即溃散,于是项羽斩杀了一员汉将。这时,郎中骑杨喜追击项羽,项羽瞪着双眼厉声呵斥他,杨喜人马受到惊吓,退避了几里地。项羽便与他的骑兵们分三处相会,汉军不知道项羽究竟在哪里,于是分兵三路,把他们包围了起来。项羽随即奔驰冲杀,又斩杀了汉军的一名都尉,杀掉汉军百十来人,重新聚拢了他的骑兵,仅损失了两名骑士罢了。项羽就对他的骑兵们说:“怎么样?”骑兵们都敬服地说:“正像大王所说的一样!”这时项羽就想东渡乌江,乌江亭长把船停泊在岸边等他,并对项羽说:“江东虽然狭小,土地方圆千里,民众几十万人,却也足够用以称王的了。望大王您火速渡江!现在只有我有船,汉军到来,无船渡江。”项羽笑着说:“上天要灭亡我,我还要渡江做什么!况且我与江东子弟八千人渡江西征,而今没有一个人归还,纵使江东父老怜爱我,仍然以我为王,我又有什么脸面去见他们啊!即便他们不说什么,难道我就不感到心中有愧吗!”于是就把自己所骑的骏马骓送给了亭长,命令他的骑兵都下马步行,手持短兵器与汉军交战。仅项羽一人就杀死了汉军几百人,自己也身受十多处伤。项羽回头看见了汉军骑司马吕马童,就说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童背过脸,指给中郎骑王翳说:“这就是项王!”项羽便说道:“我听说汉王悬赏千金买我的头颅,分给万户的封地,我就留给你一些恩德吧!”即自刎而死。王翳随即取下项羽的头颅。其余的骑兵便相互践踏着争抢项羽的躯体,互为残杀的有几十个人。最后,杨喜、吕马童和郎中吕胜、杨武各夺得项羽的一部分肢体。五个人把项羽的肢体会合拼凑到一起,都对得上,因此便分割原来悬赏的万户封地,将五人都封为列侯。
“点评”
垓下之围,悲壮激烈。英雄末路,令人唏嘘。两千年前的激战,历历如在眼前。四面楚歌,何其哀也!霸王别姬,何其悲也!奔驰冲杀,何其壮也!乌江自刎,五将分尸,又何其惨也!楚汉之争的大戏,至此而落下帷幕。