“原文”
莽将即真[1],先奉诸符瑞以白太后,太后大惊。是时以孺子未立[2],玺臧长乐宫[3]。及莽即位,请玺,太后不肯授莽。莽使安阳侯舜谕指,舜素谨敕,太后雅爱信之。舜既见太后,太后知其为莽求玺,怒骂之曰:“而属父子宗族[4],蒙汉家力,富贵累世,既无以报,受人孤寄,乘便利时夺取其国,不复顾恩义。人如此者,狗猪不食其馀,天下岂有而兄弟邪!且若自以金匮符命为新皇帝[5],变更正朔、服制[6],亦当自更作玺,传之万世,何用此亡国不祥玺为,而欲求之!我汉家老寡妇,旦暮且死,欲与此玺俱葬,终不可得!”太后因涕泣而言,旁侧长御以下皆垂涕。舜亦悲不能自止,良久,乃仰谓太后:“臣等已无可言者。莽必欲得传国玺,太后宁能终不与邪!”太后闻舜语切,恐莽欲胁之,乃出汉传国玺投之地,以授舜曰:“我老已死,知而兄弟今族灭也!”舜既得传国玺,奏之;莽大说,乃为太后置酒未央宫渐台,大纵众乐。
“注释”
[1]即真:正式即皇帝位。[2]孺子:指刘婴。[3]臧:藏。[4]而属:你们。[5]金匮:金属制成的藏书柜。[6]正朔:一年的第一天。改朝换代之际,新的王朝为了表示应天承运,必须重定正朔和服制。
“译文”
王莽将要正式即位当皇帝,先奉上各种符命祥瑞向太皇太后报告,太皇太后大吃一惊。这时,因孺子刘婴并没有即位,所以御玺仍放在太皇太后所住的长乐宫。等到王莽即位,请求太后交出御玺,太皇太后不肯给。王莽让安阳侯王舜规劝。王舜一向谨慎恭敬,太后平素喜欢他、信任他。王舜见到太皇太后,太皇太后知道他是为王莽索求御玺,怒骂他道:“你们父子宗族,靠着汉朝的力量,几代富贵,不但没有回报,反而利用人家托孤寄子的机会,夺取政权,不再顾念恩义。这样的人,连猪狗都不吃他剩余的东西,天下难道会容下你们兄弟吗!而且你们自己以金匮符命当新皇帝,改变历法,改变服饰制度,也应该自己另刻御玺,使它传到万世,为何要用这个不祥的亡国之玺而想得到它?我是汉朝的老寡妇,早晚就要死,打算跟御玺一同埋葬。你们终究得不到!”太后一面说,一面哭泣。身边的常侍随从及下面的人都跟着哭泣。王舜也哀恸落泪,不能自止。过了很久,王舜抬头问太后:“我等已无话可说,只是王莽一定要得到传国御玺,太后难道能够最终不给他吗?”太后听王舜的话说得恳切,又怕王莽用暴力胁迫,于是拿出汉朝的传国御玺扔到地上,对王舜说:“待我老死后,你们兄弟将被灭族!”王舜得到传国御玺后,报告王莽。王莽大喜,于是为太皇太后在未央宫渐台设酒宴,让众人纵情欢乐。
“点评”
传国玉玺只是一个符号,一个象征;可是,有这个象征和没有这个象征,还是不一样的。它可以增加一点王莽篡位的合法性。虽然作用不是太大,总比没有好。孤儿寡母,受人欺负,政治是无情的,是靠实力来说话的。