书城童书世界经典智慧故事全集——明志悟道的故事
8914100000182

第182章 美国人的敬酒辞

在美国,宴会上以敬酒辞祝酒的习惯相沿已久。这些敬酒辞简短、幽默,富有意义。

一百年前,美国人的祝酒辞是:

谨以此酒敬当年种玉蜀黍的人,喂鹅的人,制鹅毛笔的人,写独立宣言的人。

还有一种古老的敬酒辞是这样的:

愿我饿的时候有牛排吃,渴的时候有裸麦威士忌喝,穷的时候有钞票,死的时候上天堂。

美国有一句家喻户晓的谚语:“今天该做的事不可搁到明天。”相当于中国人的“今日事今日毕”。有人把这谚语改为新年敬酒辞:要想避免麻烦,这儿就有一个轻而易举的法子:今天不该做的事,总要搁到明天。”

美国黑人民权运动领袖、近百年世界著名的八大演说家之一的马丁·路德·金,有过这样的祝酒辞:我们不是该做的“我”,我们不是想做的“我”,我们不是将做的“我”。但是,感谢主,我们不是昨日的“我”。

美国著名报人贺兰德在敬酒时勾勒出一个理想议员的形象:愿主赐给我们一些不为官欲所害的人,不为利诱所动的人,有见解又有意志的人,爱荣誉的人,不谎骗的人。