“作者简介”
关汉卿,号已斋叟,以字行,名不详。大都(今北京)人,或云祁州(今河北安国县)人。生卒年未详,大约生于金末,卒于元成宗大德后期(1300年前后)。他一生主要活动在大都,晚年到过杭州,写有散曲[南吕·一枝花](《杭州景》)。元钟嗣成《录鬼簿》说他曾做过太医院尹,并详细录下了他大量的杂剧剧目。关汉卿在元不愿仕进,毕生致力于蓬勃兴起的杂剧事业。与元初王和卿、杨显之、梁退之、费君祥等元曲作家来往密切。关汉卿在戏曲界极孚众望,是“玉京书会,燕赵才人”的公认领袖,被赞为“驱梨园领袖,总编修师首,捻杂剧班头”。
关汉卿是元杂剧的奠基人之一,为元曲四大家之首。他一生创作甚丰,著有杂剧六十多种,今存十八种,大都揭露封建社会黑暗,表现人民苦难遭遇,以及青年男女对封建礼教的反抗精神。他在散曲上的成就略逊于杂剧,但也内容丰富,佳作颇多。与杂剧相比,他的散曲主要是抒情写景,小巧精致,自然当行。它们风格多样,有的隽永清丽,纯出天然;有的豪放泼辣,尽情快性。作者造语也颇大胆,方言俗语信手拈来,却浅而不俗,真切自然,活泼生动。元贯云石序《阳春白雪》称:“关汉卿、庚吉甫,造语妖娇,却如小女临杯,使人不忍对歹带。”(《中国俗文学史》)。《全元散曲》存其小令57首,套数13首,残套2首。
“原文”
鸟啼花影里,人立粉墙头。春意两丝牵,秋水双波溜。
“译文”
鸟儿在花丛中婉转啼唱,美妙的声音从阳光下的花影里传来。美丽的女儿家站在粉墙里,英俊的小伙子站在粉墙外。两颗怀春的心啊,被两条看不见的丝线牵在一起;两对秋水般的眼睛啊,像两条摸不着的爱河在对流。
“赏析”
这是一曲青春与爱情的颂歌,描绘在美丽的春天萌发的纯洁的爱情。作者捕捉到一对少男少女分隔墙里墙外相互深情注视、情意绵绵的一瞬,以精妙的语言造成迷人的意象,给读者以丰富的想象空间,玲珑剔透,诗意葱茏,有唐人绝句的风韵。
[南吕·四块玉]别情
“原文”
自送别,心难舍。一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。溪又斜,山又遮,人去也!
“译文”
暮春时节,为他送别,真舍不得让他离开。刚刚开始的相思啊,何时才能了断?我凭阑而立,凝视远方,目送他的身影,我用衣袖拂去挡住视线的杨花。可是弯弯的溪水,重重的山峦,又将他的身影遮断,他在我的目光中消失了,消失了。
“注释”
[凭阑]靠着栏杆。阑,同“栏”。[杨花雪]暮春季节杨花飘舞如同飞雪。
“赏析”
此曲描写一位深情女子送别心上人时的情态和意绪。它没有着意刻画“执手相看泪眼,竟无语凝噎”的场景,而是如同使用现代影视的近镜头那样,突现那女子在楼头凭栏而立目送情人身影的画面,显示她那依依不舍的绵绵情思,并预示着她日后独处时的寂寞无耐和对远行人的无尽相思之苦。作者分三个层次来表现她的目送,先是写她拂去迷濛的杨花,接着写她的目光搜索到心上人的身影(或者是立在船头,或者是骑在马上)在溪边闪现,又在曲曲弯弯的山溪中消失,最后写她再次看见心上人的身影在山边出现而最终隐没在重重叠叠的山峦,这时她才无望地发出一声深深的叹息:“人去也!”小令虽只短短几句,却有浓重的感情分量,给人以言有尽而意无穷的艺术感受。
[南吕·四块玉]闲适·旧酒投
“原文”
旧酒投,新醅泼。老瓦盆边笑哈哈,共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活。
“译文”
再酿的、新酿的酒都熟了,等不及过滤,我已准备好了老瓦缽,我掩饰不住心底的快乐。山寺的和尚,山野的老汉,来吧,来吧,一起与我享用,一道诗酒唱和。他拿出一对鸡,我拿出一只鹅,多自在,多快活!
“注释”
[投]通“酘”。酘,再酿的酒。疑即所谓“二锅头(酘)”。[新醅泼]醅(pēi),未过滤的酒。泼,通“酉发(bó)”,酒熟之意。李白有句云“恰似蒲萄初酉发醅”。[野叟]山野中的老者。
“赏析”
此曲描述归隐者的闲适、惬意的生活境界,着力赞美他所处的人际关系的和谐,没有官场的倾轧,没有尘俗的猜疑,人们都袒露心扉,笑口常开,共同享受着纯朴自然的快乐,体现出作者对一种理想的恬淡无争的生活方式的向往。
[南吕·四块玉]闲适·意马收
“原文”
意马收,心猿锁。跳出红尘恶风波。槐阴午梦谁惊破?离了利名场,钻入安乐窝,闲快活。
“译文”
收住奔马般追求功名的心思,锁紧猿猴般向往利禄的意绪,我终于跳出尘世间险恶的风波!即便如淳于棼那样在槐安国里飞黄腾达,那终究不过是槐树底下暂短的一场美梦。我离开名利场,钻进了安乐窝,多自在,多快活!
“注释”
[意马心猿]形容人对功名利禄的追求心切,如同奔马和跳跃好动的猿猴。典出汉代魏伯阳《参同契·注》:“心猿不定,意马四驰,神气散乱于外。”[红尘]纷纷扰扰的世俗社会,这里指官场。[槐阴午梦]意谓功名富贵,不过是一场梦幻。典出唐代李公佐传奇小说《南柯太守传》,说书生淳于棼,在房前古槐下午间做梦,梦中成为槐安国的驸马,官至南柯太守,享尽人间荣华富贵,梦醒后发现那槐安国不过是槐树下的一处蚁穴。
“赏析”
此曲集中体现了关汉卿的人生哲学:鄙视官场,远离名利,向往精神自由和闲适的生活境界。朱经在《青楼集序》曾说:“我皇元初并海宇,而金之遗民若杜散人、白兰谷、关已斋辈,皆不屑仕进,乃嘲风弄月,留连光景,庸俗易之,用世者嗤之。”此曲可以说是朱经这段评述的生活注脚,同时说明关汉卿对于功名利禄也有过心猿意马的追求,但是他很快地断绝了这种追求和意念,这是因为他认识到了官场风波的险恶,看破了富贵荣华的虚幻,因之,他以嘲风弄月、留连光景作为生活方式,并把这种生活方式称之为“安乐窝”。此曲直抒胸臆,无所牵挂,又恰恰体现出作者自由自在的精神状态。
[双调·大德歌]夏
“原文”
俏冤家,在天涯。偏那里绿杨堪系马?困坐南窗下,数对清风想念他。蛾眉淡了教谁画?瘦岩岩羞带石榴花。
“译文”
提起来叫我恨的我的那个他,你流落到哪?你到了海角天涯!偏偏那里的杨树才值得你拴马?我呆呆坐在南窗下,面对清风我数落他想念他,清风啊,请捎去我的话。我细长的眉毛淡了叫谁来替我描画?我一天比一天消瘦,多难为情哟,那有心思戴那个石榴花!
“注释”
陷入痛苦之中。[数]数落,意谓一一批评对方的坏处。[蛾眉]女子眉毛细长如蛾的触须。古代有丈夫为妻描眉的佳话。《汉书·张敞传》:“(张敞)又为妇画眉,长安中传张京兆眉怃。有司以奏敞。上问之,对曰:‘臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者。’上爱其能,弗备责也。”唐代诗人张祜有“淡妇蛾眉朝至尊”(《集灵台》)的句子。[瘦岩岩]形容消瘦得厉害,以至脱相。
“赏析”
这是一支相思曲,又是一首闺怨曲,直率而又细腻地抒写女主人公的孤独无聊和对远行的心上人爱恨交织的思念。语言质朴流利,酷似美丽泼辣的市井女子的口吻,充分体现出关汉卿散曲本色天然的风格特征。
“作者简介”
白朴(1226—1306后)字仁甫,又字太素,号兰谷,祖籍奥州(今山西省河曲县),迁居真定(今河北省正定县)。父白华为金朝枢密院判。朴童年遭逢丧乱,寄养于元好问家,受到文学熏陶。蒙古灭金统一北方,白朴拒绝出仕。元统一全国后,南下迁居建康(今南京市),以诗酒自娱。著有杂剧16种,今存3种。词集有《天籁集》。散曲今存小令37首,套数4篇。名列“元曲四大家”,以绮丽婉约为风格特征。