书城外语课外英语-美国总统演讲选萃(下)(双语版)
8985900000021

第21章 乔治·沃克·布什第一次就职演说(2001)(3)

Our public interest depends on private character,on civic duty and family bonds and basic fairness,on uncounted,unhonored acts of decency which give direction to our freedom.

我们的公共利益依赖于我们独立的个性;依赖于我们的公民义务、家庭纽带和基本的公正;依赖于我们无数的、默默无闻的体面行动,正是它们指引我们走向自由。

Sometimes in life we are called to do great things.But as a saint of our times has said,every day we are called to do small things with great love.The most important tasks of a democracy are done by everyone.

在生活中,有时我们被召唤着去做一些惊天动地的事情。但是,正如我们时代的一位圣人所言,每一天我们都被召唤带着挚爱去做一些小事情。一个民主制度最重要的任务是由大家每一个人来完成的。

I will live and lead by these principles,“to advance my convictions with civility,to pursue the public interest with courage,to speak for greater justice and compassion,to call for responsibility and try to live it as well.”In all of these ways,I will bring the values of our history to the care of our times.

我为人处事的原则包括:坚信自己而不强加于人,为公众的利益勇往直前,追求正义而不乏同情心,勇担责任而决不推卸。我要通过这一切,用我们历史上传统价值观来哺育我们的时代。

What you do is as important as anything government does.I ask you to seek a common good beyond your comfort;to defend needed reforms against easy attacks;to serve your nation,beginning with your neighbor.I ask you to be citizens.Citizens,not spectators;citizens,not subjects;responsible citizens,building communities of service and a nation of character.

(同胞们,)你们所做的一切和政府的工作同样重要。我希望你们不要仅仅追求个人享受而忽略公众的利益;要捍卫既定的改革措施,使其不会轻易被攻击;要从身边小事做起,为我们的国家效力。我希望你们成为真正的公民,而不是旁观者,更不是臣民。你们应成为有责任心的公民,共同来建设一个互帮互助的社会和有特色的国家。

Americans are generous and strong and decent,not because we believe in ourselves,but because we hold beliefs beyond ourselves.When this spirit of citizenship is missing,no government program can replace it.When this spirit is present,no wrong can stand against it.

美国人民慷慨、强大、体面,这并非因为我们信任我们自己,而是因为我们拥有超越我们自己的信念。一旦这种公民精神丧失了,无论何种政府计划都无法弥补它。一旦这种精神出现了,无论任何错误都无法抗衡它。

After the Declaration of Independence was signed,Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson,“We know the race is not to the swift nor the battle to the strong.Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?”

在《独立宣言》签署之后,弗吉尼亚州的政治家约翰·佩齐曾给托马斯·杰弗逊写信说:“我们知道,身手敏捷不一定就能赢得比赛,力量强大不一定就能赢得战争。难道这一切不都是上帝安排的吗?”

Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration.The years and changes accumulate,but the themes of this day he would know,“our nations grand story of courage and its simple dream of dignity.”

杰斐逊就任总统的那个年代离我们已经很远了。时光飞逝,美国发生了翻天覆地的变化。但是有一点他肯定能够预知,即我们这个时代的主题仍然是:我们国家无畏向前的恢宏故事和它追求尊严的纯朴梦想。

We are not this storys author,who fills time and eternity with His purpose.Yet His purpose is achieved in our duty,and our duty is fulfilled in service to one another.Never tiring,never yielding,never finishing,we renew that purpose today;to make our country more just and generous;to affirm the dignity of our lives and every life.

我们不是这个故事的作者,是杰斐逊作者本人的伟大理想穿越时空,并通过我们每天的努力在变为现实。我们正在通过大家的努力在履行着各自的职责。带着永不疲惫、永不气馁、永不完竭的信念,今天我们重树这样的目标:使我们的国家变得更加公正、更加慷慨,去验证我们每个人和所有人生命的尊严。

This work continues.This story goes on.And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.

这项工作必须继续下去。这个故事必须延续下去。上帝会驾驭我们航行的。

God bless you all,and God bless America.

愿上帝保佑大家!愿上帝保佑美国!

人物小传:美国第43位总统(2001—至今)

姓名:乔治·沃克·布什

绰号:小布什

出生:1946年7月6日

所属政党:共和党

乔治·沃克·布什,习称小布什,1946年7月6日出生,在得克萨斯州的米德兰和休斯敦长大,其父为美国第41任总统乔治·布什。小布什毕业于耶鲁大学并获学士学位,1978年获哈佛商学院工商管理硕士学位,曾在得克萨斯州国民警卫队空军任飞行员。

1975年,小布什在米德兰创建了一家石油和天然气勘探公司,并在该公司工作至1986年。1989年他与人合伙购买了得克萨斯流浪者棒球队,他任球队总经理至1994年11月8日。

1994年11月8日小布什当选为得克萨斯州州长,1998年11月再次当选得州州长。小布什作为共和党总统候选人在2000年11月的美国总统选举中战胜民主党总统候选人戈尔,当选美国第54届(43任)总统,并于2001年1月20日宣誓就职,正式入主白宫。

小布什的夫人劳拉曾是一名图书管理员,他们有一对双胞胎女儿芭芭拉和詹纳,1981年出生。小布什的弟弟:约翰·埃利斯·布什(John Ellis Bush,又称杰布·布什)为佛罗里达州州长。

2005年小布什竞选总统成功连任。

Second Inaugural Address ofGeorge W.Bush(2005)

Jan.20,2005