书城外语爱只有0.01的距离
9833700000018

第18章 假如你爱得够深 (2)

2. Loving does not at____mean merging, surrendering, and uniting with____person (for what would a union be of two people__

are unclarified, unfinished, and still incoherent).

3.____in this sense, as the task of working on themselves ( “to hearken and to hammer day and night” ), may young people use the love that is____to them.

佳句翻译

1. 一个人去爱另一个人,这也许是神给予我们的最艰难、最重大的任务,是最后的考验与测试,是最崇高的工作,别的工作都不过是为此而作的准备。

译__________________________

2. 必须用他们整个生命,用一切力量,用积聚了他们寂寞、痛苦和荣誉感的心去学习爱。

译__________________________

3. 至于倾心、献身,以及结合,还不是他们所能做的(他们还需长时间地克制和积累),那是最后的终点,也许是我们现在还几乎不能达到的境界。

译__________________________

短语应用

1. ...are not yet capable of Love:it is something they must learn...

capable of:有能力;有才能

造________________________

2. ...and uniting with another person.

unite with:联合;联结;统一

造________________________

单纯如歌的爱

Our Love Is Simple as a Song

勒内?马利亚?里尔克/Rainer Maria Rilke

Hands cling to hands and eyes linger on eyes: thus begins the record of our hearts.

It is the moonlight night of March; the sweet smell of henna is in the air; my flute lies on the earth neglected and your garland of flowers is unfinished.

This love between you and me is simple as a song.

Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk.

The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise.

It is a game of giving and withholding, revealing and screening again; some smiles and some little shyness, and some sweet useless struggles.

This love between you and me is simple as a song.

No mystery beyond the present; no striving for the impossible; no shadow behind the charm; no groping in the depth of the dark.

This love between you and me is simple as a song.

We do not stray out of all words into the ever silent; we do not raise our hands to the void for things beyond hope.

It is enough what we give and we get.

We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain.

This love between you and me is simple as a song.

手牵着手,眼望着眼,就这样开始了我们的心路历程。

那是3月一个洒满月光的夜晚;空气中飘着散沫花香甜的气息;我的长笛孤零零地躺在泥土中,你的花环也没有编好。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

橘黄色的面纱迷醉了我的双眼。

你编织的茉莉花环像一种荣耀,震撼了我的心。

这是一个给予与保留,忽隐忽现的游戏;有些微笑,有些娇羞,还有些甜蜜的无谓的挣扎。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

没有视线之外的神秘,没有可能之外的强求,没有魅力背后的阴影,没有黑暗深处的探索。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

我们没有偏离出语言的轨道,陷入永恒的沉默;我们没有举起手,向希望之外的空虚奢求。

我们给予的与得到的已经足够多了。

我们不曾把欢乐彻底碾碎,从中酿出苦酒。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

心灵小语

在最美好的那个年代,爱情纯净得一如牧歌。只是眼神的一次交汇,唇边的一个微笑,思念的一缕甜蜜,别无所想,别无所求——除了你。

记忆填空

1. It is the moonlight____of March; the____smell of henna is in the air; my flute____on the earth neglected and your garland of flowers is unfinished.

2. It is a____of giving and withholding, revealing and screening again; some____and some little shyness, and some sweet useless struggles.

3. We do not stray out of all____into the ever silent; we do not raise our hands to the void for things beyond__ .

佳句翻译

1. 手牵着手,眼望着眼:就这样开始了我们的心路历程。

译__________________________

2. 没有视线之外的神秘,没有可能之外的强求,没有魅力背后的阴影,没有黑暗深处的探索。

译__________________________

3. 我们给予的与得到的已经足够多了。

译__________________________

短语应用

1. Hands cling to hands and eyes linger on eyes...

linger on:持续着

造________________________

2. ...the utmost to wring from it the wine of pain.

wring ... from:从……压榨出;从……处费力弄到

造________________________

用虔诚的爱来迎接今天

I Will Greet This Day with Love in My Heart

奥格?曼迪诺 / Og Mandino

I will greet this day with love in my heart. For this is the greatest secret of success in all ventures. Muscle can split a shield and even destroy life but only the unseen power of love can open the hearts of men. I will make love my greatest weapon and none can defend against its force.

And how will I do this? Henceforth will I look on all things with love and I will be born again. I will love the sun for it warms my bones; yet I will love the rain for it cleanses my spirit. I will love the light for it shows me the way; yet I will love the darkness for it shows me the stars. I will welcome happiness for it enlarges my heart; yet I will endure sadness for it opens my soul. I will acknowledge rewards for they are my due; yet I will welcome obstacles for they are my challenge.

And how will I speak? I will laud mine enemies and they will become friends; I will encourage my friends and they will become brothers. Always will I dig for reasons to applaud; never will I scratch for excuses to gossip. When I am tempted to criticize I will bite on my tongue; when I am moved to praise I will shout from the roofs.

Is it not so that birds, the wind, the sea and all nature speaks with the music of praise for their creator? Cannot I speak with the same music to his children? Henceforth will I remember this secret and it will change my life.

And how will I act? I will love all manner of men for each has qualities to be admired even though they be hidden. With love I will tear down the wall of suspicion and hate which they have built round their hearts and in its place will I build bridges so that my love may enter their souls.

I will love the ambitious for they can inspire me! I will love the failures for they can teach me. I will love the kings for they are but human; I will love the meek for they are divine. I will love the rich for they are yet lonely.

I will love the poor for they are so many. I will love the young for the faith they hold; I will love the old for the wisdom they share. I will love the beautiful for their eyes of sadness; I will love the ugly for their souls of peace.

But how will I react to the actions of others? With love. For just as love is my weapon to open the hearts of men, love is also my shield to repulse the arrows of hate and the spears of anger. Adversity and discouragement will beat against my new shield and become as the softest of rains.

And how will I confront each whom I meet? In only one way. In silence and to myself I will address him and say “I Love You”. Though spoken in silence these words will shine in my eyes, unwrinkled my brow, bring a smile to my lips, and echo in my voice; and his heart will be opened.