【原文】
沅弟左右:
接十月二十五日来信,俱悉一切。
御赏诗文集谢折久已专差拜发,竟忘寄稿与弟,兹由公牍寄去。
湘后左右营应即由金陵粮台发饷,以归划一。王远和、黎定志既不明白,弟应速放管带或帮带官,切勿瞻掏迟疑。余在此与王柱堂说明,王、黎只暂带至金陵,即由弟另派人带。并无王、黎长带之说,公牍亦斟酌详明也。莘田叔带两营,日内亦将到营,望弟无贪功之速成,但求事之稳适。厚庵告假,闻与雪琴微有不协,弟知其详否?即问近好。
国藩手草十一月初二
正封缄间,闻苏州二十五克复,虽来得少荃信,而上海来人甚多,事甚确也。余保少荃,弟让程镇,大有益于东南全局,可慰可慰。弟二十八日夜信,顷亦接到。皖票昨夜始由篪轩送弟处,立意早定,而办事太慢,余之咎也。
国藩又行初二申正
【译文】
沅弟左右:
收到十月二十五日来信,得知一切。
御赏诗文集的谢思折子很早已派专人送往,竟然忘了将底稿寄给你,现和公文一起寄去。
湘后左右营应该马上由金陵粮台发粮饷,以求整齐划一。王远和、黎定志既然不明白,你应该立刻任管带或帮带官,切勿观望迟疑。我在这里向王柱堂说明,王、黎只是暂时将兵带到金陵,就由你另派人带领。并没有让王、黎长久带领,公文上已详细说明。莘田叔带领两营,马上也将到营,希望你不要贪功而求速成,但求每件事都要稳妥适宜。厚庵请假,听说他与雪琴稍微有些不协调,你知道详情吗?即问近好。
国藩手书十一月初二日
正要把信封上,听到苏州二十五日攻克,虽没有得到少荃的来信,但从上海来的人很多,事情是确实的。我保举少荃,你让给了程镇,大大有益于整个东南局势,很是安慰。弟二十八日晚的信,刚刚才收到。安徽的票证从昨天晚上开始由篪轩送到你家,主意已定,而办事效率太慢,我的罪责。
国藩又及初二申正