这是诸葛亮为弹劾廖立给刘禅的公文。诸葛亮在立行法治过程中,遭到豪强地主势力的反对,廖立就是其中的一个。他极力反对诸葛亮任人唯贤的用人路线。当诸葛亮积极准备北伐,力争统一全国时,他寻找种种借口,横加阻挠,散布流言蜚语,制造思想混乱,攻击蜀国执行法家路线的文武官员。诸葛亮上表后,刘禅下令撤销了廖立的职务。本表写作时间当在公元二二四年(建兴二年)。
【原文】
长水校尉廖立②,坐自贵大③,臧否群士④,公言国家不任贤达而任俗吏⑤,又言万人率者皆小子也⑥。诽谤先帝,疵毁众臣⑦。人有言国家兵众简练,部伍分明者⑧,立举头视屋,愤咤作色曰⑨,“何足言!”凡如是者不可胜数。羊之乱群,犹能为害,况立托在大,位⑩,中人以下识真伪耶?(见《三国志·蜀志·廖立侍》)
【注释】
①殚:弹劾(hé核),即检举违法的官吏。
②长水校尉:统领部分禁卫军的官员。
③坐自贵大:狂妄自大。
④臧:善。否:恶。臧否:褒贬,这里是议论、诽谤别人的意思。
⑤贤达:有德有才的人士。廖立所谓的贤达是指那些反动儒生。俗吏:庸俗的官吏。这是廖立攻击出身低微,不学儒家经典的官员。
⑥率(shuài帅),同“帅”。万人率,统领万人的将帅。诸葛亮厉行法治,任人唯贤,不讲门第,廖立却恶毒攻击诸葛亮不任“贤达”而任“俗吏”,咒骂统率万人的都是“小子”。这反映了当时儒法两家在组织路线上的一场尖锐斗争。
⑦疵(cì刺 读第一声):毛病。毁:诋毁。疵毁众臣:污蔑和攻击众臣。
⑧部伍:部队。分明:纪律严明。
⑨愤咤(zhà炸):发怒叫骂。
托在大位:身为离官。
【译文】
长水校尉廖立,狂妄自大,肆意指责文武百官,公开叫嚣国家不任用有德有才的人士却任用不读诗书、出身低微的俗吏又骂统领万人的将帅都是些小子。污蔑先帝,攻击群臣。有人称赞国家部队精干,纪律严明时,廖立把头一扬,望着屋顶,怒气冲冲地叫嚷:“何值一谈!”象这样的事情数不胜数。羊乱了群,还能造成危害,何况廖立身为高官,一般人怎么能识破他的真面目呢?