书城古籍吕氏春秋
17999600000015

第15章 孟秋纪第七(2)

攻伐之与救守一实也,而取舍人异。以辨说去之,终无所定论。固不知,悖也;知而欺心,诬也。诬悖之士,虽辨无用矣。是非其所取而取其所非也,是利之而反害之也,安之而反危之也。为天下之长患、致黔首之大害者,若说为深。夫以利天下之民为心者,不可以不熟察此论也。

夫攻伐之事,未有不攻无道而罚不义也。攻无道而伐不义,则福莫大焉,黔首利莫厚焉。禁之者,是息有道而伐有义也,是穷汤、武之事,而遂桀、纣之过也。凡人之所以恶为无道、不义者,为其罚也;所以蕲有道、行有义者,为其赏也。今无道、不义存,存者,赏之也;而有道、行义穷,穷者,罚之也。赏不善而罚善,欲民之治也,不亦难乎?故乱天下、害黔首者,若论为大。【解说】

本篇鲜明地提出,只有依靠“义兵”攻伐无道,才能“振乱”,救民于苦难,批判了“非攻”、“救守”的主张。“非攻”、“救守”是墨家学派的主张,《墨子》中有《非攻》篇,《公输》、《鲁问》等篇载有墨子“救守”的言行。墨家的主张反映了人民希望在和平环境中发展生产的愿望,揭露和斥责了兼并战争的不义,这在当时是有进步意义的。但是墨家学派企图以维持诸侯分裂的局面来实现这一愿望,这显然不合乎时代的潮流。本篇则反映了新兴地主阶级力图以“义兵”“攻伐”统一中国的雄心,这是符合历史发展趋势的。【注释】

① 浊:喻混乱。

②黔首:战国及秦代对人民的称谓。黔,黧,黑色。

③天子既绝:指周王室已经灭亡而秦尚未称帝之时。

④废:弃而不用。伏:隐匿。

⑤ 世主:指当世昏乱之君。恣(zì):放纵。

⑥愬(sù):诉说(痛苦、怨恨)。

⑦秀士:德才出众的人。

⑧且:将。

⑨逸:安逸。

⑩中人:一般人。

虑:思考,谋划。长(zhǎnɡ):用如使动。

学者:这里主要指研习墨家学说的人。非:非难,反对。

而:则,就。救守:与“攻伐”相对,救援防守。

乡(xiànɡ):方才。

长(zhǎnɡ)民:给人民做君主的人。长,君主,用如动词,给……做君主。

一实:实质一样。“攻伐”与“救守”虽然目的不同,名称不一,但都离不开用兵,所以说它们的实质是一样的。

取舍人异:或取或舍,人各不同。

辨说:论辩。辨,通“辩”。

固:本来。

悖:惑,糊涂。

诬:欺骗。

辨:通“辩”。善辩。

是:指代反对“攻伐”的论调。

长(chánɡ)患:与下句“大害”义近,深重的灾难。

若:此。

穷:用如使动,使……困厄。汤、武:指商汤、周武王。

遂:通,与“穷”相对,这里是助长的意思。

恶:等于说“畏”,害怕,不敢。

蕲(qí):通“祈”。求。

禁塞【正文】

四曰:

夫救守之心① ,未有不守无道而救不义也。守无道而救不义,则祸莫大焉,为天下之民害莫深焉。

凡救守者,太上以说②,其次以兵。以说则承从多群③,日夜思之,事心任精④,起则诵之⑤,卧则梦之,自令单唇干肺⑥,费神伤魂,上称三皇五帝之业以愉其意⑦,下称五伯名士之谋以信其事⑧,早朝晏罢⑨,以告制兵者⑩,行说语众,以明其道。道毕说单而不行,则必反之兵矣。反之于兵,则必斗争之情,必且杀人,是杀无罪之民以兴无道与不义者也。无道与不义者存,是长天下之害而止天下之利,虽欲幸而胜,祸且始长。

先王之法曰:“为善者赏,为不善者罚。”古之道也,不可易。今不别其义与不义,而疾取救守,不义莫大焉,害天下之民者莫甚焉。故取攻伐不可,非攻伐不可;取救守不可,非救守不可;惟义兵为可。兵苟义,攻伐亦可,救守亦可;兵不义,攻伐不可,救守不可。

使夏桀、殷纣无道至于此者,幸也;使吴夫差、智伯瑶侵夺至于此者,幸也;使晋厉、陈灵、宋康不善至于此者,幸也。若令桀、纣知必国亡身死,殄无后类,吾未知其为无道之至于此也;吴王夫差、智伯瑶知必国为丘墟,身为刑戮,吾未知其为侵夺之至于此也;晋厉知必死于匠丽氏,陈灵知必死于夏徵舒,宋康知必死于温,吾未知其为不善之至于此也。

此七君者,大为无道不义,所残杀无罪之民者,不可为万数。壮佼、老幼、胎之死者,大实平原,广湮深谿大谷,赴巨水,积灰填沟洫险阻。犯流矢,蹈白刃,加之以冻饿饥寒之患,以至于今之世,为之愈甚。故暴骸骨无量数,为京丘若山陵。世有兴主仁士,深意念此,亦可以痛心矣,亦可以悲哀矣。

察此其所自生,生于有道者之废,而无道者之恣行。夫无道者之恣行,幸矣。故世之患,不在救守,而在于不肖者之幸也。救守之说出,则不肖者益幸也,贤者益疑矣。故大乱天下者,在于不论其义而疾取救守。【解说】

本篇旨在驳斥“救守”之说。文章指出,所谓“救守”,“未有不守无道而救不义也”,因此,“救守之说出”,使“不肖者益幸也,贤者益疑矣”。“不论其义,疾取救守”正是大乱天下的原因。本篇明确提出:“兵苟义,攻伐亦可,救守亦可;兵不义,攻伐不可,救守不可。”这里把“义”或“不义”看作对战争“取”或“非”的标准,反映了古人对战争认识上的进步。当然,本篇的目的仍在于以此证明“攻伐”的合理性、正义性,“救守”的不合理性、非正义性,以便在政治上为秦征伐六国服务。本篇提出的作为衡量战争是非标准的“义”具有明确的时代和阶级的內涵,这是阅读本篇时需要注意的。【注释】

① 心:本心。

②说:言辞。

③承从多群:当作“聚徒成群”(依许维遹说)。

④事:役使。任:用。精:精神,精力。

⑤ 诵:陈述。

⑥单唇:唇力殚尽。单,通“殚”。尽。干肺:肺气枯竭。干,竭,尽。中国古代医家认为,肺是气之本,说话过多,肺气就要受到损伤。

⑦愉:悦,用如使动。

⑧信:用如使动,使……得到证明。

⑨晏罢:晚上退朝。罢,止。

⑩制兵者:指敌方的主帅。制,统领,支配。

行:传布,宣扬。

毕:尽。

则必斗争之情:“斗争”二字当叠(依毕沅说),应作“则必斗争,斗争之情”。情,真实情况。

幸:侥幸。

且:乃。

疾:极力。

取:采用。

苟:如果。

幸:侥幸。

晋厉:指晋厉公,春秋晋国国君,名寿曼,公元前581年—前573年在位。晋厉公七年(公元前574年),厉公游匠丽氏,被晋卿栾书、中行偃囚禁,第二年被杀。陈灵:指陈灵公,春秋陈国国君,名平国,公元前614年—前599年在位。灵公与其臣孔宁、仪行父都和夏姬私通,陈灵公十五年(公元前599年),灵公与二臣在夏姬家饮酒时,被夏姬之子夏徵舒射杀。宋康:指宋康王,战国时宋国国君,名偃,公元前328年—前286年在位(据《史记》记载在位四十三年,一说在位四十七年)。

殄(tiǎn):灭绝。

丘:废墟。

为:遭受。

匠丽氏:晋大夫。他书或作“匠骊氏”。

温:战国时魏邑。

不可为万数:不可以万为单位计数,极言其多。

壮佼(jiǎo):指青壮年。佼,强健,健壮。 (dú):同“”、“”。指流产的胎儿,死胎。

实:满,遍。

湮(yīn):堵塞,填塞。

洫(xù):田间水道。小的叫沟,大的叫洫。

犯:冒着。

京丘:古代战争之后,胜者为了炫耀武功,收集敌人尸首,封土成高冢(zhǒnɡ),称为京丘,也称京观。京,高大。

疑:这里是恐惧的意思。

怀宠【正文】

五曰:

凡君子之说也,非苟辨也① ;士之议也,非苟语也。必中理然后说,必当义然后议。故说义而王公大人益好理矣②,士民黔首益行义矣③。义理之道彰④,则暴虐、奸诈、侵夺之术息也。暴虐、奸诈之与义理反也,其势不俱胜,不两立⑤。

故兵入于敌之境,则民知所庇矣⑥,黔首知不死矣。至于国邑之郊⑦,不虐五谷⑧,不掘坟墓,不伐树木,不烧积聚⑨,不焚室屋,不取六畜。得民虏奉而题归之⑩,以彰好恶;信与民期,以夺敌资。若此而犹有忧恨、冒疾、遂过、不听者,虽行武焉亦可矣。

先发声出号曰:“兵之来也,以救民之死。子之在上无道,据傲荒怠,贪戾虐众,恣睢自用也,辟远圣制,嗸丑先王,排訾旧典,上不顺天,下不惠民,征敛无期,求索无厌,罪杀不辜,庆赏不当。若此者,天之所诛也,人之所雠也,不当为君。今兵之来也,将以诛不当为君者也,以除民之雠而顺天之道也。民有逆天之道、卫人之雠者,身死家戮不赦。有能以家听者,禄之以家;以里听者,禄之以里;以乡听者,禄之以乡;以邑听者,禄之以邑;以国听者,禄之以国。”

故克其国,不及其民,独诛所诛而已矣。举其秀士而封侯之,选其贤良而尊显之,求其孤寡而振恤之,见其长老而敬礼之。皆益其禄,加其级。论其罪人而救出之;分府库之金,散仓廪之粟,以镇抚其众,不私其财;问其丛社、大祠民之所不欲废者,而复兴之,曲加其祀礼。是以贤者荣其名,而长老说其礼,民怀其德。

今有人于此,能生一死人,则天下必争事之矣。义兵之生死人亦多矣,人孰不说?故义兵至,则邻国之民归之若流水,诛国之民望之若父母,行地滋远,得民滋众,兵不接刃而民服若化。【解说】

“怀宠”是以恩宠为手段使他人归附的意思。本篇旨在论述“义兵”的政策,阐明了“义兵”“救民之死”、“除民之仇”、“顺天之道”的性质和任务。本篇所阐述的“义兵”的各项政策,如入于敌境不烧杀抢掠,攻克敌国,诛伐“不及其民”等等,目的都在于争得民心,以实现“兵不接刃而民服若化”的理想。【注释】

① 苟辨:苟且辩说。辨,通“辩”。

②义:通“议”。议论。

③士民:这里指士。

④彰:明。

⑤ 不两立:二者不能并存。

⑥庇(bì):遮蔽,保护。

⑦国邑:国都和一般城邑。

⑧虐:侵害,祸害。

⑨积聚:指财物、粮草。

⑩民虏:指俘获的敌国百姓。奉:送。题:疑为衍字(依陈昌齐说)。

期:会,合。

敌资:指敌方的民众。资,资本,凭借。

忧恨:“忧”为“复”字之误。复,通“愎”。恨,通“佷(hěn)”(依王引之说)。愎佷,固执,乖戾。冒疾:同“媢嫉”。妒忌。遂过:坚持错误。遂,成。

发声出号:等于后代的发布檄文。号,令。

子;指称所伐国家的君主。

据傲:傲慢。据,通“倨”。

恣睢(zì suī):狂妄凶暴。

辟(bì):屏除。

謷(áo)丑:诋毁。

訾(zǐ):毁谤,非议。

不辜:无罪的人。

庆赏:奖赏。

里、乡、邑:古代居民组织的单位。春秋战国,诸侯各有编制,名称内容均不统一。

国:指国都。

侯:用如动词,封侯。

论:判罪,审理。

廪(lǐn):米仓。

镇抚:安抚。镇,安定。

丛社:草木繁茂的祭祀土神的地方。祠:祭神的庙堂。

曲:婉转,多方设法。

荣:用如动词,为……感到荣耀。

说:喜悦。

怀:安。

生:用如使动。

诛国:被伐之国。

滋:益,愈加。

若化:形容人民归附非常迅速。化,变化。